【で】の例文_255
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
떠오르는 별이 등장함으로써, 업계는 활기를 띠고 있다.
新たなスターが登場したこと、業界は賑わっている。
말에는 힘이 있다. 세 치 혀로 인생이 바뀌는 일도 있다.
言葉には力がある。三寸の舌人生が変わることもある。
그의 무심코 한 한마디로 세 치 혀가 문제를 일으켰다.
彼の無意識の一言、三寸の舌が問題を引き起こした。
그 한마디로 세 치 혀가 큰 재앙을 불러왔다.
あの一言三寸の舌が大きな災いを招いた。
그의 세 치 혀로 모든 것이 망가졌다.
彼の三寸の舌、すべてが台無しになった。
세 치 혀로 큰 문제를 일으켰다.
三寸の舌大きな問題を引き起こしてしまった。
그의 일이 걱정돼서 가슴을 앓고 있다.
彼のことが心配、胸を痛めている。
가족 문제로 가슴을 앓고 있다.
家族の問題胸を痛めている。
파티 분위기가 좋았는데, 그 행동으로 판이 깨졌다.
パーティーの雰囲気が良かったのに、あの行動場が白けた。
그런 타이밍에 실례되는 말을 하면 판이 깨지는 건 당연하다.
あんなタイミング失礼なことを言ったら、場が白けるのは当然だよ。
즐거운 파티였는데, 그 한마디로 판이 깨졌다.
楽しいパーティーだったのに、あの一言場が白けてしまった。
모두 즐겁게 얘기하고 있는데, 그런 말을 하면 판이 깨진다.
みんな楽しく話していたのに、あんなことを言ったら場が白けるよ。
저 사람은 거짓말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
あの人は平気嘘をつくの、何を言っても信じられない。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해서 상대방을 오해하게 만든다.
彼女は平気嘘をついて、相手を誤解させる。
항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다.
いつも平気嘘をつく彼の態度に、みんなが辟易している。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 더 이상 믿지 않기로 했다.
彼は平気嘘をつくから、もう信じないことにした。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
彼女は平気嘘をついて、周りの人を困らせている。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 신뢰할 수 없다.
彼は平気嘘をつくの、信用きない。
그는 거짓말을 밥 먹듯 한다
彼は平気嘘をつく。
고독을 씹으면서 자신을 다시 돌아볼 수 있었다.
孤独をかみしめること、自分を見つめ直すことがきた。
휴일에 혼자 보내면 고독을 씹는 때가 있다.
休日に一人過ごすと、孤独をかみしめることがある。
혼자서 보내는 밤에 고독을 씹었다.
一人過ごす夜、孤独をかみしめた。
개똥 같은 소리 하지 말고 현실을 봐라.
バカげたことを考えない、現実を見なさい。
그런 개똥 같은 소리 하지 마세요.
そんなバカげたことを言わないください。
되지도 않은 소리를 해서, 그는 모두에게 신뢰를 잃었다.
たらめな話をしたこと、彼はみんなに信用されなくなった。
그가 하는 이야기는 항상 되지도 않은 소리라 믿을 수 없다.
彼が話すことは、いつもたらめなことばかり信じられない。
되지도 않은 소리로 사람들을 혼란스럽게 하지 마.
たらめな話をして、みんなを混乱させない
그 소문은 되지도 않은 소리여서 믿을 가치가 없다.
その噂はたらめな話、信じる価値はない。
되지도 않은 소리로 사람들을 곤란하게 하지 마.
たらめな話をして、みんなを困らせるな。
저 사람의 이야기는 항상 되지도 않은 소리뿐이다.
あの人の話は、いつもたらめなことばかりだ。
되지도 않은 소리를 퍼뜨리지 마세요.
たらめな話を広めないください。
그런 되지도 않은 소리를 믿는 사람이 있을 리 없다.
そんなたらめな話を信じる人がいるわけがない。
그가 말하는 것은 모두 되지도 않은 소리다.
彼が言っていることは全部たらめな話だ。
모두에게 눈 밖에 나버려서 고립감을 느끼고 있다.
みんなから嫌われてしまったの、孤立感を感じている。
약속을 어긴 덕분에 나는 그에게 눈 밖에 났다.
約束を破ったこと、私は彼に嫌われた。
그의 행동 때문에 완전히 눈 밖에 나버렸다.
彼の行動が原因、すっかり嫌われてしまった。
나는 피디 눈 밖에 나 프로그램에 출연 못 하게 되었다.
私はプロデューサーににらまれて番組に出られなくなった。
그 발언으로 모두에게 눈총을 받고 있다는 걸 느꼈다.
その発言みんなから白い目見られているのを感じた。
그런 짓을 하고 눈총을 받을 걸 몰랐나?
あんなことをして、白い目見られるのが分からないのか。
눈총을 받고 싶지 않으면, 조금 더 조심하는 게 좋아.
白い目見られるのが嫌なら、少し気を付けた方がいい。
그녀는 주변에서 눈총을 받고 있다는 걸 깨닫지 못하고 있다.
彼女は周りから白い目見られていることに気づいていない。
그런 말을 하면 눈총을 받을 거야.
そんなことを言うと、白い目見られるよ。
약속을 어겼기 때문에, 눈총을 받는 건 당연하다.
約束を破ったの、白い目見られるのは当然だ。
그의 행동은 모두에게 눈총을 받고 있다.
彼の行動はみんなに白い目見られている。
말 안 해도, 여기서의 규칙은 모두가 이해하고 있다.
言わなくても、ここのルールはみんな理解している。
이 호텔은 친정에 온 기분이라, 마치 내 집처럼 편안하다.
このホテルは居心地がよく、まる自分の家のようだ。
여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다.
ここは本当に居心地がよい場所、何時間も過ごせそうだ。
여자를 밝힌다는 소문이 있지만, 사실 그렇지 않을 수도 있다.
女好きだと噂されているけど、実はそうもないかもしれない。
마음 같아서는 더 도와주고 싶은데, 바빠서 할 수 없다.
気持ちとしてはもっと手伝いたいけど、忙しくてきない。
마음 같아서는 집에서 쉬고 싶지만 일하러 회사에 갔다.
気分的には家休みたいけど、仕事しに会社に行った。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>] (255/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.