【で】の例文_295
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
선생님의 설명은 귀에 쏙쏙 들어와요.
先生の説明は、とても分かりやすいす。
귀에 쏙쏙 들어와요.
分かりやすいす。
그녀가 어떤 사람인지 손바닥 보듯이 이해할 수 있었다.
彼女がどんな人か、手に取るように理解きた。
그는 항상 말을 삼가기 때문에 불필요한 말을 하지 않는다.
彼はいつも口を慎んいるから、無駄なことは言わない。
감정적으로 말하지 말고, 차분히 말을 삼가며 이야기합시다.
感情的にならず、冷静に口を慎ん話しましょう。
건방을 떨고 있어서 빨리 주의시키는 게 좋을 거야.
生意気な態度をとっていたの、すぐに注意したほうがいい。
그녀는 정상을 지키기 위해 매일 엄격한 훈련을 쌓고 있다.
彼女はトップを守るために、毎日厳しいトレーニングを積んいる。
장시간 회의로, 나사가 풀려서 집중할 수 없었다.
長時間の会議、気が緩んしまい集中きなかった。
일에 쫓겨서, 잠시 나사가 풀렸다.
仕事に追われていたが、少し気が緩んしまった。
이 두 사람은 얼굴이 똑같아서 분간이 안 가.
この二人は顔がそっくり、見分かられないよ。
내가 짓지 않은 죄까지 전부 다 뒤집어 썼다.
僕が犯してない罪ま被せられた。
외기러기처럼 혼자서 나아갈 수밖에 없다.
孤雁のように独り進んいくしかない。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまる孤雁のように、みんなから離れて一人いることが多い。
숲속에서 소쩍새를 봤다.
森の中コノハズクを見かけた。
물가에서 백로가 물고기를 잡고 있는 모습을 봤다.
水辺シラサギが魚を捕まえているのを見た。
백로는 그 우아한 자세로 유명하다.
白鷺はその優雅な姿勢知られている。
백로가 연못 주변을 나는 것을 봤다.
シラサギが池の周りを飛んいるのを見た。
팔색조는 다채로운 깃털은 보는 사람을 놀라게 한다.
八色鳥は、色とりどりの羽見る者を驚かせる。
팔색조는 멸종 위기 야생조류 2급이다.
八色鳥は絶滅危機野生鳥類2級ある。
여름이 되면 두견새의 울음소리로 자주 깬다.
夏になると、ほととぎすの鳴き声目が覚めることが多い。
아시아 요리에서는 가금육을 자주 사용한다.
アジアの料理は家禽肉をよく使う。
가금육은 고단백 저지방 식품으로 인기가 있다.
家禽肉は高タンパク低脂肪な食品として人気がある。
신경질적이어서 작은 일에도 쉽게 짜증을 낸다.
神経質すぎて、ちょっとしたことイライラする。
그는 신경질적이라서 조금만 소리가 나도 놀란다.
彼は神経質だから、少しの音も驚く。
내 신경질적인 성격은 부모와 꼭 닮았어요.
私の神経質な性格って母親そっくりなんす。
저 사람은 항상 꼬리가 길어서 문을 닫지 않고 왔다 갔다 한다.
あの人はいつも戸を閉めない出たり入ったりする。
강한 리더는 권위가 서 있는 존재여야 한다.
強いリーダーは、睨みが利く存在ないといけない。
저 선생님은 권위가 서 있어서 학생들이 모두 두려워한다.
あの教師は睨みが利くの、学生たちも怖がっている。
말도 많고 탈도 많지만 해결할 방법은 반드시 있다.
いろいろ問題が多いけれど、解決きる方法は必ずある。
그 사건은 말도 많고 탈도 많아서 신중히 대응해야 한다.
その事件には、いろいろ問題が多いの慎重に対応しなければならない。
어떤 어려운 길이든 고생길을 걸으면 성장할 수 있다.
どんな困難な道も、いばらの道を歩けば成長きる。
그는 과거에 고생길을 걸어왔지만 지금은 성공을 거두었다.
彼は過去にいばらの道を歩いてきたが、今は成功を手に入れた。
동에 번쩍 서에 번쩍 그는 마치 자유로운 새 같다.
東にひょいと、西にひょいと出かけて行く彼は、まる自由な鳥のようだ。
할아버지는 동에 번쩍 서에 번쩍 어디든지 나가신다.
おじいさんは東にひょいと、西にひょいと、どこにも出かけて行く。
그런 작은 일로 싸우다니 지나가던 개가 웃겠다.
あんな小さなことケンカするなんて笑える。
그녀의 말에 제정신이 돌아와서 곧바로 사과했다.
彼女の言葉正気に返り、すぐに謝った。
밤새 놀다가 제정신이 들 때까지 시간이 걸렸다.
深夜ま遊ん、正気に返るのに時間がかかった。
그의 언행은 마치 염장을 지르는 것 같아서, 나는 그 자리에서 떠나고 싶었다.
彼の言動はまさに傷口に塩を塗るよう、私はその場を立ち去りたかった。
그런 말을 하다니, 마치 염장을 지르는 것 같다.
そんなことを言うなんて、まる傷口に塩を塗るようだ。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私の秘密を話してしまったとき、それはまる傷口に塩を塗るような出来事だった。
그의 이야기가 열이면 열 다 재미있는 것은 아니야.
彼の話は、すべてが面白いわけはない。
인기 있는 식당은 열이면 열 다 붐빈다.
人気のレストランは、どこも混んいる。
그의 아이디어는 열이면 열 다 호평을 받았다.
彼のアイデアは、すべての人に好評だった。
부적절한 농담으로 빈축을 샀다.
不適切なジョーク、しゅくを買った。
공공장소에서 큰 소리로 말하면 빈축을 살 수 있다.
公共の場大声話すと、ひんしゅくを買うことがある。
그의 고백은 한 발 늦었고, 그녀에겐 이미 애인이 있었다.
彼の告白は一足遅く、彼女にはすに恋人がいた。
한 발 늦게 신청해서 이미 마감되어 있었다.
一足遅く申し込んだせい、もう締め切られていた。
그는 소위 말하는 ‘엘리트 코스’를 걸어왔다.
彼は、いわゆる「エリートコース」を歩んきた。
신제품 매출로 인해 기업의 명암이 엇갈리게 되었다.
新商品の売上、企業の明暗が分かれることになった。
올림픽에서는 같은 국가 대표라도 결과에 따라 명암이 엇갈린다.
オリンピックは、同じ国の代表も結果によって明暗が分かれる。
[<] 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300  [>] (295/1708)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.