<としての韓国語例文>
| ・ | 국제대회에서 한반도기는 평화를 위한 메시지로 쓰인다. |
| 国際大会で韓半島旗は平和のメッセージとして使われる。 | |
| ・ | 담보로 제공된 재산은 채무 이행을 보장한다. |
| 担保として提供された財産は債務履行を保障する。 | |
| ・ | 부동산 담보 융자는 소유하고 있는 토지나 주택 등의 부동산을 담보로 금융기관으로부터 융자를 받는 것을 말한다. |
| 不動産担保ローンは、所有する土地や住宅等の不動産を担保として金融機関から融資を受けることを指します。 | |
| ・ | 중괄호는 문서 작성 시 주석 표시로도 쓸 수 있다. |
| 中括弧は文書作成時に注釈表示として使えることもある。 | |
| ・ | 컴퓨터에서는 별표가 곱셈 기호로 쓰인다. |
| コンピュータではアスタリスクが掛け算の記号として使われる。 | |
| ・ | 명절 음식으로 송편과 떡국을 먹는다. |
| 名節の食べ物としてソンピョンとトックを食べる。 | |
| ・ | 온라인 게임 중독 문제가 사회적 문제로 대두되고 있다. |
| オンラインゲーム依存症の問題が社会問題として浮上している。 | |
| ・ | 젊은 배우가 영화계의 기대주로 대두되고 있다. |
| 若手俳優が映画界の期待の星として台頭している。 | |
| ・ | 소득에 따른 수명 격차는 세계 각국에서 사회적 문제로 대두하고 있다. |
| 所得にともなう寿命格差は、世界各国で社会的問題として台頭している。 | |
| ・ | 오늘 학교 급식에서 감자가 반찬으로 나왔다. |
| 今日の学校の給食でジャガイモがおかずとして出てきた。 | |
| ・ | 그 여행은 굉장한 추억으로 남았다. |
| その旅行はすごい思い出として残った。 | |
| ・ | 반찬거리로 야채를 많이 샀어요. |
| おかずの材料として野菜をたくさん買いました。 | |
| ・ | 그는 오랜 경력 후에 프로 축구 선수로 은퇴했습니다. |
| 彼は長いキャリアの後、プロのサッカー選手として引退しました。 | |
| ・ | 그건 뭐 어쩔 수 없는 거구... |
| それはもう、仕方ないとして・・・ | |
| ・ | 본인을 확인할 수 있는 서류로 아래와 같은 것을 가지고 오세요. |
| ご本人様を確認できる書類として、以下のものをお持ちください。 | |
| ・ | 여행을 가려고 했는데 급한 일이 생겨서 계획을 취소했다. |
| 旅行に行こうとしていたら急用でがきて計画を取り消した。 | |
| ・ | 주말에는 아무 데도 안 나가고 집에서 푹 쉬어요. |
| 週末には、どこへも出かけずに家でゆっくりとしています。 | |
| ・ | 그녀는 재능 있는 예술가로 이름이 났다. |
| 彼女は才能ある芸術家として知られている。 | |
| ・ | 노벨상 후보로 이름이 오르다. |
| ノーベル賞候補として名前があがる。 | |
| ・ | 조림에 된장을 조미료로 넣는다. |
| 煮物に味噌を調味料として加える。 | |
| ・ | 평상시에는 이런 걸 하고 있어요. |
| 普段はこんなことしてます。 | |
| ・ | 그녀는 당원으로 활동하고 있다. |
| 彼女は党員として活動している。 | |
| ・ | 정당에 당원으로 가입하다. |
| 政党に党員として加入する。 | |
| ・ | 툭툭 털고 다시 일어나 새롭게 도전하다. |
| とんとんと払い落として、また立ち上がって、新しく挑戦する | |
| ・ | 추석 선물로 백화점 상품권을 받았습니다. |
| 秋夕のプレゼントとして、百貨店の商品券を受け取りました。 | |
| ・ | 작업장은 질서정연하고 청결하다. |
| 作業場は整然として清潔だ。 | |
| ・ | 그는 유능한 행정관으로 알려져 있다. |
| 彼は有能な行政官として知られている。 | |
| ・ | 징벌로 독방에 보내졌다. |
| 懲罰として独房に送られた。 | |
| ・ | 희대의 사건이라 역사에 기록되었다. |
| 空前の事件として歴史に記録された。 | |
| ・ | 그 사건은 희대의 스캔들로 남았다. |
| その事件は稀代のスキャンダルとして残った。 | |
| ・ | 전무후무한 명작 영화로 손꼽힌다. |
| 空前絶後の名作映画として挙げられる。 | |
| ・ | 그는 유명한 뉴스 앵커로 활동하고 있다. |
| 彼は有名なニュースキャスターとして活動している。 | |
| ・ | 증인으로 법원에 출두하기로 했다. |
| 証人として裁判所に出頭することになった。 | |
| ・ | 감독은 선전의 원동력으로 선수들의 강한 정신력을 꼽았다. |
| 監督は、善戦の原動力として選手たちの強い精神力を挙げた。 | |
| ・ | 그의 가족은 유구한 가문으로 알려져 있다. |
| 彼の家族は悠久の家系として知られている。 | |
| ・ | 퇴임한 대통령이지만 그에 대한 국민의 사랑은 여전히 뜨거웠다. |
| 退任した大統領だが、彼に対する国民の愛は依然として熱かった。 | |
| ・ | 이 문건은 사내 중요한 자료로 분류된다. |
| この文書は社内の重要な資料として分類される。 | |
| ・ | 문건을 전자 파일로도 저장해 두었다. |
| 文書を電子ファイルとしても保存しておいた。 | |
| ・ | 부모님을 부양가족으로 등록했습니다. |
| 両親を扶養家族として登録しました。 | |
| ・ | 러시아는 군사력이 강한 강대국으로 알려져 있다. |
| ロシアは軍事力が強い強大国として知られている。 | |
| ・ | 그는 추한 진실을 숨기려고 한다. |
| 彼は醜い真実を隠そうとしている。 | |
| ・ | 죄인도 인간으로서의 존엄이 있다. |
| 罪人にも人間としての尊厳がある。 | |
| ・ | 그는 죄인으로 잡혀 재판을 받게 되었다. |
| 彼は罪人として捕まり、裁判を受けることになった。 | |
| ・ | 죄인으로 취급할 것이 아니라 갱생의 기회를 주어야 한다. |
| 罪人として扱うのではなく、更生の機会を与えるべきだ。 | |
| ・ | 그는 오랜 시간 죄수로 복역했다. |
| 彼は長い間、囚人として服役した。 | |
| ・ | 그녀는 세계 최고령으로 기네스북 세계기록에 인정되었다. |
| 彼女は世界最高齢としてギネス世界記録に認定されている。 | |
| ・ | 침구류 세트를 선물로 받으면 기분이 좋다. |
| 寝具類のセットをプレゼントとしてもらうと嬉しい。 | |
| ・ | 그는 퇴역한 후 군사 자문으로 활동 중이다. |
| 彼は退役後、軍事顧問として活動している。 | |
| ・ | 아이가 소파에서 점프하려다가 다칠 뻔했다. |
| 子どもがソファからジャンプしようとして怪我しそうになった。 | |
| ・ | 수통을 떨어뜨려서 뚜껑이 부러졌다. |
| 水筒を落としてふたが壊れた。 |
