【の】の例文_404
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그 기회를 놓친 것을 땅을 치며 후회하고 있다.
チャンスを逃したことを後悔している。
그때 좀 더 차분하게 생각했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다.
時もっと冷静に考えればよかったと後悔している。
그 선택을 한 것을 지금도 땅을 치며 후회하고 있다.
選択をしたことを今でも後悔している。
왜 그런 말을 했는지 땅을 치며 후회하고 있다.
どうしてあんなことを言ったか、後悔している。
그때의 결정을 땅을 치고 후회하고 있다.
決断を後悔している。
그녀는 그 이야기가 진짜인지 아닌지 회의를 품고 있다.
彼女はそ話が本当かどうか懐疑を抱いている。
그 계획의 실현 가능성에는 회의를 품고 있다.
計画実現性には懐疑を抱いている。
모두가 그 실험 결과에 회의를 품고 있다.
みんなはそ実験結果に懐疑を抱いている。
오로지 앞만 보고 달려왔던 음악에 대해 회의를 품게 되었던 것입니다.
ひたすら前進し続けてきた音楽に対し、懐疑を抱くようになったです。
그 기업의 경영자는 직원들의 피를 빨고 있다.
企業経営者は従業員を搾取している。
일부 사람들은 약자의 피를 빨고 있다.
一部人々は弱者を搾取している。
왜 그 일이 일어났는지 물음표가 붙는다.
なぜそれが起こったか、疑問符が付く。
그 답변에는 물음표가 붙어 있다.
答えには疑問符が付いている。
나는 그 결과에 물음표가 붙는다.
私はそ結果に疑問符が付く。
그의 설명에는 많은 물음표가 붙어 있다.
説明には多く疑問符が付いている。
회사 사정으로 피치 못하게 출장을 가야 한다.
会社都合でやむを得ず出張に行かなければならない。
이 상황에서는 피치 못하게 다른 방법을 시도할 수밖에 없다.
状況ではやむを得ず、別方法を試すしかない。
사고 때문에 피치 못하게 도로가 통제됐다.
事故ため、やむを得ず道路が封鎖されました。
기가 세서 항상 자신의 의견을 확실히 전달한다.
気が強いで、いつも自分意見をしっかり伝える。
기가 세면 사람들과의 충돌이 늘어날 수 있다.
気が強いと、人と衝突が増えることがある。
기가 세서 주변 사람들에게 하고 싶은 말을 바로 말하는 스타일이다.
気が強いから、周り人に言いたいことをすぐ言うタイプだ。
기가 센 아내 곁에서 평생을 공처가로 살았다.
強い妻そばで一生を恐妻家として暮らした。
어디서 잘못된 건지 모르겠으니 원점으로 돌릴 수밖에 없다.
どこで間違ったか分からないで、最初に戻すしかない。
프로젝트가 실패해서 원점으로 돌려야 한다.
プロジェクトが失敗したで、最初に戻す必要がある。
계획이 잘 안 되어서 원점으로 돌리기로 했습니다.
計画がうまくいかないで、最初に戻すことにしました。
이 문제는 원점으로 돌려야 한다고 생각합니다.
問題は最初に戻すべきだと思います。
시선을 피해 몰래 그 장소를 방문했다.
人目を避けてこっそりとそ場所を訪れた。
프로젝트 승인은 급물살을 타고 곧바로 시작되었다.
プロジェクト承認は急激に進められ、すぐに開始されることになった。
그 문제는 급물살을 타면서 해결에 가까워졌다.
問題は急激に進められることによって解決に近づいた。
합작 법인 설립이 급물살을 타고 있다.
合弁法人設立が急激に進められている。
그는 우를 범하고 주변의 신뢰를 잃었다.
彼は愚かを犯し、周り信頼を失った。
회사의 경영이 위험해, 하늘이 캄캄한 상황이다.
会社経営が危うく、まさに空が真っ暗な状況だ。
그의 거짓말에 밥맛이 떨어져서 더 이상 믿을 수 없다.
嘘に嫌気がさして、もう信用できない。
그 사람의 태도에 밥맛이 떨어져서 얘기하고 싶지 않다.
態度に嫌気がさして、話したくない。
오늘은 운세가 좋아 보이니 중요한 결정을 내리기에 최적의 날이다.
今日は運勢が良さそうだから、大事なことを決めるに最適な日だ。
운세를 보는 것을 좋아해서 매주 점괘를 확인한다.
運勢を見るが好きで、毎週占いをチェックしている。
매일 아침 신문에서 운세를 보는 것이 일과다.
毎朝、新聞で運勢を見るが日課だ。
끝장 내는 게 두렵지만, 해야 한다.
けりをつけるが恐ろしいが、やるしかない。
모든 문제에 끝장을 낼 때가 왔다.
すべて問題にけりをつける時が来た。
오랜만에 만나는 거라서 때 빼고 광 내고 나갔다.
久しぶりに会うで、おしゃれをして出かけた。
그렇게 때 빼고 광 내고 어디가니?
そんなにおしゃれしてどこいく
밖의 공기를 마시면서 기분 좋게 기지개를 폈다.
空気を吸いながら、気持ちよく伸びをした。
오래 걸어서 벤치에서 쉬고 나서 기지개를 폈다.
長時間歩いたで、ベンチで休んでから伸びをした。
오랫동안 앉아 있었기 때문에 일어나서 기지개를 폈다.
長時間座っていたで、立ち上がって伸びをした。
그의 전화를 기다리니 가슴이 두근거려서 가만히 있을 수가 없다.
彼から電話を待っていると、胸がどきどきして落ち着かない。
그의 고백을 듣고 가슴이 두근거렸다.
告白を聞いて、胸がどきどきした。
너무 기뻐서 가슴이 두근거린다.
うれしさあまり胸がわくわくする。
그 결정이 잘못되어 수렁에 빠졌다.
決断が間違って、泥沼にはまった。
그 사건에 연루되어 수렁에 빠진 사람들이 많다.
事件に関わって、泥沼にはまった人たちが多い。
그 비즈니스는 실패해서 수렁에 빠지기 직전이다.
ビジネスは失敗して、泥沼にはまる一歩手前だ。
[<] 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410  [>] (404/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.