<タカの韓国語例文>
| ・ | 땅콩을 사용한 카레를 만들었습니다. |
| ピーナッツを使ったカレーを作りました。 | |
| ・ | 이거 여기서 구입한 가방인데요. 교환을 하고 싶어요. |
| これ、ここで購入したカバンなんですけど。交換をしたいです。 | |
| ・ | 그의 부모는 그가 뭘 했는지 알면 격노할 것이다. |
| 彼の両親は、彼が何をしたか知ったら激怒するだろう。 | |
| ・ | 충격에 손에 들고 있던 가방을 떨어뜨렸다. |
| ショックで手に持っていたカバンを落とした。 | |
| ・ | 비스듬히 놓은 카메라가 독특한 구도를 만들어냅니다. |
| 斜めに置いたカメラが独特の構図を作り出します。 | |
| ・ | 운동 후에 소비한 칼로리를 확인했습니다. |
| 運動後に消費したカロリーを確認しました。 | |
| ・ | 운동으로 소비한 칼로리를 계산했습니다. |
| 運動で消費したカロリーを計算しました。 | |
| ・ | 캐슈넛을 사용한 카레가 일품입니다. |
| カシューナッツを使ったカレーが絶品です。 | |
| ・ | 그릇에 묻은 찌꺼기를 말끔히 씻어내다. |
| 器についたかすをきれいに洗い出す。 | |
| ・ | 난초꽃을 테마로 한 달력을 샀어요. |
| 蘭の花をテーマにしたカレンダーを買いました。 | |
| ・ | 가이드북에 실려 있던 카페에 갔어요. |
| ガイドブックに載っていたカフェに行きました。 | |
| ・ | 누가 그렇게 말했어요? |
| 誰がそう言いましたか? | |
| ・ | 궁금했던 카페가 문을 닫아서 실망스러웠어. |
| 気になっていたカフェが閉店してがっかりした。 | |
| ・ | 당신을 만나기 위해서 수많은 이별을 했는지 몰라. |
| あなたに会うために多くの別れがあったかも。 | |
| ・ | 첫사랑을 몇 살 때 했어요? |
| 何歳の時に初恋をしましたか? | |
| ・ | 지수 씨 첫사랑은 어떤 사람이었어요? |
| チスさんの初恋はどんな人でしたか? | |
| ・ | 첫사랑은 어떤 사람이었어요? |
| 初恋はどんな人でしたか? | |
| ・ | 첫사랑을 몇 살 때 했어요? |
| 何歳の時に初恋をしましたか? | |
| ・ | 손이 차가워서 손을 주물러 따뜻하게 했다. |
| 手が冷たかったので、手を揉んで温めた。 | |
| ・ | 그녀의 고독사가 발견된 것은 이상한 냄새가 났기 때문이었다. |
| 彼女の孤独死が発見されたのは、異臭がしたからだった。 | |
| ・ | 따뜻한 봄날에 아지랑이가 아물아물 피어오른다. |
| あたたかい春の日にかげろうがゆらゆらと立ちのぼる。 | |
| ・ | 과자에 개미가 끓다. |
| お菓子に蟻がたかる。 | |
| ・ | 식사 하셨어요? |
| 食事しましたか? | |
| ・ | 첨부 파일을 출력했습니까? |
| 添付ファイルをプリントアウトしましたか? | |
| ・ | 나는 선생님과 같은 어른이 되고 싶었다. |
| 僕は先生のような大人になりたかった。 | |
| ・ | 서울 생활에 익숙해졌어요? |
| ソウルの生活に慣れましたか? | |
| ・ | 민가라도 발견했으니 망정이지 하마터면 길바닥에서 얼어 죽을 뻔했어요. |
| 民家でも見つけたからよかったもののひょっとすれば道で凍って死ぬ所だったです。 | |
| ・ | 계류 물이 차가웠다. |
| 渓流の水が冷たかった。 | |
| ・ | 무슨 소리 들었어요? |
| 何か音が聞こえましたか? | |
| ・ | 어디에 두었는지 잘 생각해 보세요. |
| どこに置いたかよく考えて見てください。 | |
| ・ | 아까 여기에 가방을 두었는데 못 봤어요? |
| さっきここにカバンを置いたんですけど、見ませんでしたか。 | |
| ・ | 괜찮아요? 안 다쳤어요? |
| 大丈夫ですか? 怪我しませんでしたか? | |
| ・ | 아침 몇 시에 일어났어요? |
| 朝、何時に起きましたか。 | |
| ・ | 어떻게 지냈어요? |
| どうしていましたか。 | |
| ・ | 측면에 부착한 카메라로 감시한다. |
| 側面に取り付けたカメラで監視する。 | |
| ・ | 눈꼽은 눈썹으로부터의 노폐물 등이 굳어진 것입니다. |
| 目やにはまぶたからの老廃物などが固まったものです。 | |
| ・ | 니가 두 시간 동안 없어져서 내가 얼마나 고생한지 모르지? |
| お前が2時間いなくなって俺がどれだけ苦労したかしらないだろ? | |
| ・ | 금세기 종교관이 어떻게 변했는지 알아본다. |
| 今世紀、宗教観がどう変わったか調べる。 | |
| ・ | 텔레비전을 본 후 숙제를 했습니다. |
| テレビを見たから宿題をしました。 | |
| ・ | 어젯밤에 몇 시에 잤어요? |
| 昨夜は何時に寝ましたか? | |
| ・ | 어젯밤 너 어딨었어. |
| 昨晩君がどこにいたか。 | |
| ・ | 어젯밤은 잘 주무셨나요? |
| 昨夜はよく眠れましたか? | |
| ・ | 촛불의 따스함에 마음이 치유됩니다. |
| キャンドルの火のあたたかさに心が癒されます。 | |
| ・ | 내가 좀 나무랐다고 나한테 그렇게 대들 수가 있는 거야? |
| 私がちょっとたしなめたからって私にそれほど食って掛かるの? | |
| ・ | 여자한테 차였다고 술처먹고 다니지 마. |
| 女に振られたからっていつまでもやけ酒するな。 | |
| ・ | 권태기를 극복한 커플은 강하다. |
| 倦怠期を乗り越えたカップルは強い。 | |
| ・ | 전국이 다시 꽁꽁 얼어붙었습니다. |
| 全国がまたかちんかちんに凍りつきました。 | |
| ・ | 요즘 두유를 넣은 카페라테를 즐겨 마시고 있어요. |
| 最近、豆乳を入れたカフェラテを美味しく飲んでいます。 | |
| ・ | 몇 시간 잤어요? |
| 何時間寝ましたか。 | |
| ・ | 빠짐없이 체크했습니까? |
| 漏れなくチェックしましたか? |
