【ト】の例文_183
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<トの韓国語例文>
상사가 어깨에 힘을 주면 팀 분위기가 나빠져요.
上司が威張っていると、チームの雰囲気が悪くなります。
어깨에 힘을 주지 말고 더 겸손해져요.
威張らずに、もっと謙虚になりなさい。
친구에게 감사의 뜻으로 밥을 살 생각이에요.
友達にお礼としてご飯をおごるつもりです。
신세를 진 감사의 뜻으로 밥을 사려고 해요.
お世話になったお礼にご飯をおごろうと思っています。
그가 밥을 사기로 했어요.
彼がご飯をおごってくれることになりました。
나는 그녀에게 밥을 사기로 했다.
私は彼女にご飯をおごることにした。
오늘은 보기 드물게 그와 함께 외출할 예정이에요.
今日は珍しく彼と一緒に出かける予定です。
그런 우연이 일어나는 건 보기 드문 일이에요.
そのような偶然が起きることは珍しいことです。
그녀가 웃는 모습을 보는 건 보기 드문 일이에요.
彼女が笑顔を見せるのは珍しいことです。
그렇게 큰 물고기가 잡히는 건 보기 드문 일이에요.
あんな大きな魚が釣れるのは珍しいことです。
그가 그렇게 조용한 건 보기 드문 일이에요.
彼がそんなに静かなのは珍しいことです。
그녀는 배짱이 있어서 어떤 큰 발표라도 차분하게 할 수 있어요.
彼女は度胸があって、どんな大きなプレゼンでも落ち着いて話すことができます。
배짱이 있어서 실패를 두려워하지 않고 새로운 것에 도전해요.
度胸があるから、失敗を恐れず新しいことに挑戦します。
배짱이 있는 사람은 중요한 결정을 내릴 때 망설이지 않아요.
度胸がある人は、大事な決断を下すときに迷わないです。
그는 배짱이 있어서 어떤 어려움에도 맞설 수 있어요.
彼は度胸があるから、どんな困難にも立ち向かうことができます。
그 행사 날에는 근처 공원에 장이 서요.
そのイベンの日には、近くの公園に市が立ちます。
상점가에 장이 서면 많은 사람들이 붐벼요.
商店街に市が立つと、たくさんの人で賑わいます。
해야 할 일이 있는데 엉덩이가 무거워서 자꾸 미루게 돼.
やらなきゃいけないことがあるけど、腰が重くてつい先延ばしにしてしまう。
그 계획은 있으나 마나 의미가 없다고 생각해요.
その計画はいてもいなくても、意味がないと思います。
성공한 친구 앞에서는 주눅이 들어요.
成功した友人を前にすると、気後れします。
그녀를 만나면 왠지 주눅이 들어요.
彼女に会うと、つい気後れしてしまいました。
많은 사람 앞에서 이야기하면 주눅이 들어.
大勢の人の前で話すと気後れしてしまう。
현실감 없는 목표에 주눅이 들어 제대로 시작도 못 해보고 포기했다.
現実感がない目標に気が引けて、ちゃんと始めることもできず諦めた。
실패의 경험에 사로잡혀 매사에 주눅이 들고 의기소침한다.
失敗の経験にとらわれ、ことあるごとに気おくれがして意気消沈する。
그의 잘난 학벌 앞에서는 늘 주눅이 들었다.
彼の学歴の前ではずっと気後れを感じていた。
모르긴 몰라도 그 레스토랑은 인기가 있을 거예요.
おそらくあのレスランは人気があるでしょう。
모르긴 몰라도 그녀는 그 사실을 모를 거예요.
おそらく彼女はそのことを知らないでしょう。
예산이 바닥이 나서 프로젝트가 중단되었어요.
日本語:予算が底をついて、プロジェクが中断されました。
나이를 먹으면 기억력이 떨어지는 걸 느껴요. 나이는 못 속여요.
年を取ると、記憶力の衰えが感じられる。年は争えないです。
나이가 들면 체력 저하가 느껴져요. 나이는 못 속여요.
年齢を重ねると、体力の衰えが感じられる。年は争えないです。
나쁜 일을 꾸미는 것은 절대로 용납되지 않아요.
悪事を企てることは決して許されない。
나이가 들면서 가족 모임에 발길이 뜸해질 때가 있어요.
年を取ると、家族の集まりに足が遠のくことがある。
가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다.
値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。
농담 따먹기 할 때는 조심하지 않으면 오해를 살 수 있어요.
冗談を言うのは気をつけないと、誤解を招くことがある。
글자 깨짐을 방지하기 위해 최신 폰트를 설치했어요.
文字化けを防ぐために最新のフォンをインスールしました。
프린트할 때 글자가 깨졌어요.
プリンアウするときに文字化けが発生した。
새로운 기회에 눈을 돌리는 것이 중요해요.
新しいチャンスに目を向けることが大切だ。
그녀는 일뿐만 아니라 개인적인 일에도 눈을 돌리기 시작했어요.
彼女は仕事だけでなく、プライベーにも目を向けるようになった。
자신의 삶에 눈을 돌리면 더 행복을 느낄 수 있어요.
自分の人生に目を向けると、もっと幸せを感じることができる。
지금까지 보지 못했던 세상에 눈을 돌리면 새로운 발견이 있어요.
今まで見ていなかった世界に目を向けると、新しい発見がある。
사회 문제에 눈을 돌리는 것이 중요해요.
社会問題に目を向けることが重要だ。
요즘 다른 일에 눈을 돌릴 여력이 없을 정도로 바빠요.
この頃、他のことに目をそらす余力がないほど忙しいです。
이 프로젝트는 반드시 끝을 봐야 해요.
このプロジェクは必ず最後までやる必要がある。
약속을 어겨서 몰매를 맞았어요.
約束を破ったことで袋叩きにあった。
그 발언 때문에 그는 몰매를 맞게 되었어요.
その発言で、彼は袋叩きにあうことになった。
그는 험담을 해서 몰매를 맞았어요.
彼は悪口を言ったことで、袋叩きにあった。
그녀가 내 말을 무시해서 성이 났어요.
彼女が私の言うことを無視したので、腹が立った。
부작용이 따르지 않는 치료법을 선택하는 것이 이상적입니다.
副作用が伴わない治療法を選ぶことが理想的です。
항생제에는 가끔 부작용이 따를 수 있어요.
抗生物質には時々副作用が伴うことがあります。
부작용이 따를 경우 즉시 의사와 상담하는 것이 중요합니다.
副作用が伴う場合は、すぐに医師に相談することが重要です。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>] (183/1316)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.