【中】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
걷기 중에는 쉬엄쉬엄 수분 보충을 하는 것이 좋습니다.
ウォーキングは休み休み水分補給をするのが良いです。
공부할 때는 쉬엄쉬엄하며 집중력을 유지한다.
勉強する時は、休み休みにして集力を維持する。
아침나절은 조용하고 집중하기 좋은 시간이다.
午前は静かで、集するのに最適な時間です。
아침나절에 많은 일을 끝낼 수 있었다.
午前にたくさんの仕事を終わらせることができました
아침나절에 쇼핑을 끝내고 오후는 여유롭게 보냈다.
午前に買い物を済ませて、午後はゆっくり過ごしました。
아침나절에 회의가 있어서 일찍 일어나야 한다.
午前に会議があるので、早く起きなければなりません。
네가 아무리 노력해도, 그는 네가 안중에 없다.
あなたがどれだけ頑張っても、彼には眼にないのだから。
그 문제는 나에게 안중에 없는 일이다.
その問題は私には眼にないことだ。
저 사람은 다른 사람의 의견 따위는 안중에 없는 것 같다.
あの人は他人の意見なんて眼にないようだ。
그는 이제 안중에 없다.
彼のことはもう眼にない。
저 같은 건 전혀 안중에 없는 듯 해요.
僕のことなんか、全然眼にないみたいんです。
상대의 사정이나 기분은 안중에 없다.
相手の都合や気持ちは眼にない。
어머니 편지를 읽으며 눈물 흘릴 정도로 마음 여리다.
勤務に母の手紙を読んで、涙を流す程、気が弱い。
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다.
多くの小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다.
多くの小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。
다이어트 중인데 걸신이 들린 것처럼 과자를 먹어 버렸다.
ダイエットだけど、乞食神に取り付かれたようにスナックを食べてしまった。
걸신이 들렸는지 어젯밤에 엄청 많이 먹어 버렸다.
乞食神に取り付かれたのか、昨日は夜に大量に食べてしまった。
다이어트 중인데 걸신이 들려서 또 케이크를 먹어 버렸다.
ダイエットなのに、食い意地が張ってまたケーキを食べてしまった。
하루 종일 놀고 나서 아이들은 단잠에 빠졌다.
一日遊んだ後、子供たちは熟睡にふけていた。
하룻밤 동안 단잠에 빠져서 아침까지 깨어나지 않았다.
一晩熟睡にふけて、朝まで目を覚まさなかった。
생리 중에 통증이 심해서 오늘은 일을 쉬기로 했다.
生理の痛みがひどくて、今日は仕事を休むことにした。
생리 중에는 되도록 몸을 차갑게 하지 않으려고 한다.
生理はなるべく体を冷やさないようにしている。
생리 중에 여성은 기분이 안 좋거나, 배가 아프거나 합니다.
生理、女性は気分が悪くなったり、お腹が痛くなったりします。
회의 중에 하품이 나올 뻔했다.
会議にあくびが出そうになった。
중간에 들러서 돌아서 가는 것도 재미있다.
で寄り道して遠回りをするのも楽しい。
일이 바빠서 졸음이 쏟아져 도저히 집중할 수 없었다.
仕事が忙しくて眠気に襲われ、どうしても集できなかった。
어젯밤 늦게까지 공부해서 수업 중에 졸음이 쏟아졌다.
昨夜遅くまで勉強していたので、授業に眠気に襲われた。
졸음이 쏟아져서 회의 중에 눈을 감고 싶어졌다.
眠気に襲われて、会議に目を閉じたくなった。
점심을 먹고 나서 졸음이 밀려와 일에 집중할 수 없었다.
お昼ご飯を食べた後、眠気が押し寄せてきて仕事に集できなかった。
중요한 순간에 숨을 들이쉬며 집중했다.
重要な瞬間、息を吸込んで集した。
여행 중에 오줌이 마려울 때가 제일 난감하다.
旅行、おしっこがしたいときが一番困る。
회의 중에 하품을 하는 것은 실례라고 생각해서 참았다.
会議にあくびをするのは失礼だと思って、我慢した。
회의 중에 하품을 해버렸다.
会議にあくびをしてしまった。
오후 회의 중에 졸음이 와서 집중할 수 없었다.
午後の会議に、眠気がさして集できなかった。
어젯밤에 잠을 못 자서, 일하는 중에 졸음이 왔다.
昨晩寝不足だったので、仕事に眠気がさしてきた。
그 발명이 전 세계에서 선풍을 일으켰다.
その発明が世界で旋風を巻き起こした。
죽도 아니고 밥도 아닌 해결책으로는 문제를 해결할 수 없다.
途半端な解決策では、問題は解決しない。
죽도 아니고 밥도 아닌 준비로는 시합에서 이기기 어렵다.
途半端な準備では、試合に勝つことは難しい。
그의 대답은 죽도 아니고 밥도 아니어서 더 질문을 해야 했다.
彼の返事は途半端だったので、さらに質問をしなければならなかった。
이야기 전개가 죽도 아니고 밥도 아니어서 결말이 잘 이해되지 않았다.
ストーリーが途半端で、結末がよくわからなかった。
죽도 아니고 밥도 아닌 노력으로는 성공할 수 없다.
途半端な努力では成功できない。
이 계획은 죽도 아니고 밥도 아니어서 실행하기에는 부족하다.
この計画は途半端で、実行するには不十分だ。
토론 중에 그가 핵심을 찌른 발언을 했다.
議論ので、彼が核心を突いた発言をした。
사회 속에서 파리 목숨처럼 취급받는 경우가 있다.
社会ので、虫けらの命のように扱われることがある。
눈에 띄고 싶어 하는 그녀는 어떤 모임에서도 중심이 되고 싶어 한다.
目立ちたがり屋の彼女は、どんな集まりでも心になりたがる。
분위기 파악하는 게 서툰 그는 대화 중에 종종 실수를 한다.
空気を読むのが苦手な彼は、会話のでよく失敗してしまう。
다이어트 중이라서 간단히 끼니를 때우려고 한다.
ダイエットだから、軽く食事を済ませようと思っている。
여행 중에는 항상 간단히 끼니를 때웠다.
旅行は、いつも軽く食事を済ませていた。
엄마가 등을 밀어줬을 때 가장 기분 좋았다.
母が背を流してくれたときが一番気持ちよかった。
친구가 온천에서 내 등을 밀어줬다.
友達が温泉で背を流してくれた。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/153)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.