【中】の例文_33
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
호외에 실린 내용은 곧바로 거리 곳곳에 퍼졌어요.
号外に載っていた内容は、すぐに街に広がりました。
대중 매체는 전 세계 사람들에게 정보를 제공하는 가장 일반적인 수단 중 하나입니다.
マスメディアは、世界の人々に情報を提供する最も一般的な手段の一つです。
그들은 대중 매체를 통해 전 세계 시청자들에게 어필하고 있습니다.
彼らはマスメディアを通じて、世界の視聴者にアピールしています。
인지도를 높이기 위한 시책을 검토 중입니다.
認知度を高めるための施策を検討です。
시청자들의 관심이 높은 이벤트가 생중계 되었습니다.
視聴者の関心が高いイベントが生継されました。
시청자들의 관심이 높은 주제가 토론의 중심이 되었습니다.
視聴者の関心が高いテーマがディスカッションの心になりました。
스포츠 중계는 전 세계 시청자를 대상으로 방송됩니다.
スポーツ継は世界の視聴者に向けて放送されます。
콘서트 상황이 생중계로 방송된다.
コンサートの模様が生継で放送される。
새로운 소프트웨어가 조만간 공개된다.
新しいソフトウェアが近日に公開される。
그의 인터뷰가 조만간 공개된다.
彼のインタビューが近日に公開される。
그 데이터는 조만간 공개될 예정이다.
そのデータは近日に公開される予定だ。
고정 출연 중!
レギュラー出演
지상파에서 스포츠 중계를 봤어요.
地上派でスポーツ継を見ました。
축구 경기는 라이브 중계로 방송됩니다.
サッカーの試合は生継で放送されます。
그 기자는 특종이라면 물 불 안 가리고 덤빈다.
あの記者はスクープなら火の水の飛び込む。
나도 백만장자가 되면 세계 곳곳을 여행해보고 싶습니다.
私も百万長者になったら、世界を旅してみたい。
대부호가 된 그는 세계 곳곳을 여행하는 것이 꿈이었습니다.
大富豪になった彼は、世界を旅して回ることが夢だった。
내 이름은 다나카입니다.
私の名前は田です。
행복은 내 안에 있다.
幸せは私のにある。
입소자 중에는 오랜 기간 동안 여기에서 지내는 사람도 있습니다.
入所者のには、長期間ここで過ごしている人もいます。
뻥쟁이라도 마음속에서는 후회하고 있을지도 모릅니다.
嘘つきでも、心のでは後悔しているかもしれません。
이 영화에서 주인공은 멋진 왈츠를 춥니다.
この映画ので、主人公が素晴らしいワルツを踊ります。
이 곡은 클래식 음악 중에서도 유명한 왈츠입니다.
この曲は、クラシック音楽のでも有名なワルツです。
샵 기호는 악보에서 매우 중요한 역할을 합니다.
シャープの記号は、楽譜のでとても重要な役割を果たします。
합창곡 중에서 가장 좋아하는 곡입니다.
合唱曲ので一番好きな曲です。
현악 사중주는 전 세계에서 사랑받고 있습니다.
弦楽四重奏は世界で愛されています。
현악 사중주 중에서 제2악장을 좋아합니다.
弦楽四重奏ので第2楽章が好きです。
조사 중에 묵비권을 행사했어요.
取調べに黙秘権を行使しました。
공중전은 치열한 전투가 되어 많은 항공기가 격추되었다.
戦は激しい戦闘となり、多くの航空機が撃墜された。
그의 용감한 공중전 전적은 동료들에게 큰 영향을 미쳤다.
彼の勇敢な空戦での戦績は、仲間たちに大きな影響を与えた。
공중전을 지배하기 위해서는 고도의 기술과 전략이 필요하다.
戦を制するためには、高度な技術と戦略が必要だ。
제2차 세계 대전에서는 많은 공중전이 펼쳐졌다.
第二次世界大戦では、多くの空戦が繰り広げられた。
공중전의 결과, 적 공군은 치명적인 타격을 입었다.
戦の結果、敵の空軍は壊滅的な打撃を受けた。
공중전을 제압하다.
戦を制する。
공중전에서 열세에 몰렸다.
戦で劣勢を強いられた。
육군에 현역으로 입대해 복무 중이다.
陸軍へ現役入隊して服務だ。
그는 책벌레여서 쉬는 날에는 하루 종일 책을 읽기도 합니다.
彼は本の虫なので、休みの日には一日本を読むことがあります。
이불 속에 들어가면 따뜻합니다.
毛布のに入ると温かいです。
응찰자 중에는 전문가들도 많았어요.
応札者のには、専門家も多く含まれていました。
응찰자 중에서 가장 높은 금액을 제시한 사람이 낙찰자가 됩니다.
応札者ので最も高い金額を提示した人が落札者になります。
보살의 마음을 가지고 세상의 고통을 줄이는 데 도움을 주고 싶습니다.
菩薩の心を持って、世のの苦しみを減らす手助けをしたいです。
망자를 잊지 않고 항상 마음 속으로 기도를 드립니다.
亡者のことを忘れず、常に心ので祈りを捧げます。
야인은 자연 속에서 살아가는 방법을 알고 있어요.
野人は自然ので生きる術を知っている。
병무청은 대중문화예술 우수자를 대상으로 징집・ 소집을 연기하는 병역법 개정을 추진 중이다.
兵務庁が、大衆文化芸術優秀者を対象に、徴集・招集を延期する兵役法改正を推進だ。
오늘 저녁 식단에는 부추를 이용한 중국요리로 하려고 합니다.
今晩の献立には、ニラを使った華料理にしようと思います。
들짐승은 숲속에서 자유롭게 살아갑니다.
野生の獣は森ので自由に生きています。
개헤엄은 개가 수중에서 빠르게 나아가기 위한 자연스러운 수영법입니다.
犬かきは、犬が水で素早く進むための自然な泳ぎ方です。
물소는 물가에 서식하며, 진흙 속에서 몸을 식힙니다.
水牛は水辺に生息し、泥ので体を冷やします。
진료 중에는 조용히 하고 다른 환자들에게 배려해 주세요.
診療は静かにして、他の患者に配慮してください。
팀 내에서 그는 하위권에 위치하고 있습니다.
チームので彼は下位圏に位置しています。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (33/153)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.