【中】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
소득세란 회사 등에 부과되는 법인세와 함께 나라의 세금 제도의 중심이 되는 국세입니다.
所得税とは、会社などに課される法人税と並んで国の税制度の心となる国税です。
큰 결정을 눈앞에 두고 그녀는 밤새 고민을 계속했다.
大きな決断を目前にして、彼女は一晩悩み続けた。
그릇이 작은 사람의 특징 중에는 타인의 성공을 기뻐하지 않는 것이 있습니다.
器が小さい人の特徴のに、他人の成功を喜べないというものがあります。
전시 중에는 많은 사람들이 전쟁에 휘말렸다.
戦時は多くの人々が戦争に巻き込まれた。
전쟁 중, 총검을 이용한 돌격이 있었다.
戦争、銃剣による突撃が行われた。
남위 국가들은 적도에 가까워서 일년 내내 따뜻한 기후를 가집니다.
南緯の国々は、赤道に近いため、一年温暖な気候です。
의견이 충돌해서 회의 중에 물고 뜯었다.
意見が食い違って、会議に激しくやりあった。
바쁜 중에도 잠깐의 짬을 내서 휴식을 취하는 것이 중요하다.
忙しいでも、少しの合間を縫ってリラックスすることが大切だ。
경기 중 한번도 기세가 꺾이지 않고, 끝까지 압도적인 승리를 거두었다.
競技に一度も勢いが止まらず、最後まで圧倒的な勝利を収めた。
좋은 출발을 했지만, 중간에 기세가 꺾였다.
良いスタートを切ったものの、途で勢いが止まってしまった。
경기 진행 중 그의 기세가 꺾였다.
試合が進んでいくで、彼の勢いが止まった。
웃으며 작별을 고했지만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다.
笑顔で別れを告げたけれど、心のでは大粒の涙が流れていた。
축구 경기 중, 선수의 골에 경기장은 열광의 도가니로 변했다.
サッカーの試合、選手のゴールにスタジアムは熱狂のるつぼと化した。
축제 도중, 관객들은 열광의 도가니에 휩싸였다.
フェスティバルの途、観客たちは熱狂のるつぼに包まれた。
대규모 이벤트 도중, 회장은 흥분의 도가니가 되어 열기가 넘쳤다.
大規模なイベントの途、会場は興奮のるつぼとなり、熱気が溢れた。
동승자 중에는 외국인 관광객도 있었다.
同乗者のには外国人観光客もいた。
그는 유명한 여행 작가로, 전 세계를 여행하고 있다.
彼は有名な旅行作家で、世界を旅している。
청년기는 인생에서 가장 많은 도전이 있는 시기다.
青年期は人生ので最も多くの挑戦がある時期だ。
세상사를 모두 내려놓다.
世ののすべての出来事から離れる。
청춘 시절을 보내는 동안 여러 번의 좌절을 겪었다.
青春時代を過ごすで、何度も挫折を経験した。
그는 중학교 2학년까지 한국에서 다니다 미국으로 이주한 교포 1.5세대입니다.
彼は学2年生まで韓国で通ってから米国に移住した同胞1.5世代です。
사고에 연루된 사람들 중 몇 명이 사망했다.
事故に巻き込まれた人ので、数名が死亡した。
그는 전쟁 중에 사망한 영웅으로 기억된다.
彼は戦争に死亡した英雄として記憶されている。
입원 중이던 60대 환자 네 명이 잇따라 사망했다.
入院の60代の患者4人が相次いで死亡した。
추월하는 중에 엔진이 꺼져 버렸다.
追い越しにエンジンが止まってしまった。
내년에는 중국이 미국을 추월해 세계 최대 시장이 될 것으로 예상된다.
来年には国が米国を追い越して世界最大市場になると予想される。
차 안에서 음악을 틀면 졸음운전을 방지하기 쉽다.
車ので音楽を流すと、居眠り運転を防ぎやすい。
튀르키예의 기후는 지역에 따라 다르지만, 대부분은 지중해성 기후입니다.
テュルキエの気候は地域によって異なりますが、多くは地海性気候です。
튀르키예의 역사는 매우 오래되었고 오스만 제국의 중심지였습니다.
テュルキエの歴史は非常に古く、オスマン帝国の心地でした。
아버지는 현재 이직 중입니다.
お父さんは現在離職です。
추운 방 안에서 부들부들 떨고 있다.
寒い部屋のでぶるぶる震えている。
소매업은 경제에서 중요한 역할을 합니다.
小売業は経済ので重要な役割を果たしています。
운수업자는 운송 중의 안전을 최우선으로 고려합니다.
運輸業者は、輸送の安全を最優先に考えています。
군수 산업 기업들은 전시 중에 급격히 성장할 수 있습니다.
軍需産業の企業は、戦時に急激に成長することがあります。
실비 속을 걷다 보면 기분이 차분해지고 마음이 편안해지는 경우가 있습니다.
糸雨のを歩くと、気分が落ち着き、心がリラックスすることがあります。
실비 내리는 가운데 조용한 산책을 즐겼어요.
糸雨の降る、静かな散歩を楽しみました。
실비 속을 걷다 보면 마치 꿈 속에 있는 듯한 기분이 듭니다.
糸雨のを歩くと、まるで夢のにいるような気分になります。
물안개 속에서는 차의 불빛이 흐릿하게 빛납니다.
水霧のでは、車のライトがぼんやりと光ります。
안개가 끼면 물안개가 공기 중에 퍼져 시야가 차단될 수 있습니다.
霧がかかると、水霧が空気に広がり、視界が遮られることがあります。
함박눈 속을 걸으면 발밑이 푹신하고 기분이 좋습니다.
ぼたん雪ので歩くと、足元がふかふかして気持ちがいいです。
멧돼지가 숲속으로 도망쳤다.
イノシシが森のに逃げていった。
그의 예지가 적중하여 모두가 놀랐다.
彼の予知が的して、みんなが驚いた。
골짜기 안에 오래된 절이 있다.
谷のに古いお寺がある。
골짜기 안에서 신선한 공기를 느꼈다.
谷間ので新鮮な空気を感じた。
골짜기 안에서 조용한 시간을 보냈다.
谷間ので静かな時間を過ごした。
유례없는 재능을 가진 그는 전 세계에서 주목받고 있다.
類のない才能を持つ彼は、世界で注目されている。
애걔걔, 가방 안이 엉망이야。
ありゃりゃ、鞄のがぐちゃぐちゃになってる。
축하 연회의 도중에 감동적인 연설이 진행되었다.
祝賀の宴の途で、感動的なスピーチが行われた。
시간이 다가오면서 초조함을 느꼈다.
時間が迫る、焦りを感じた。
당혹감과 혼란 속에서 답을 내야 했다.
戸惑いと混乱ので答えを出さなければならなかった。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/162)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.