<仕事の韓国語例文>
| ・ | 우울증으로 일을 쉬고 있다. |
| うつ病で仕事を休んでいる。 | |
| ・ | 일을 말끔히 끝냈다. |
| 仕事をすっかり終えた。 | |
| ・ | 그는 일에 대한 집착이 너무 강해서 가족을 희생했어요. |
| 彼は仕事に対する執着が強すぎて、家族を犠牲にしました。 | |
| ・ | 그는 일을 그만두고 전 세계를 방랑하기로 했다. |
| 彼は仕事を辞めて世界中を放浪することにした。 | |
| ・ | 전권을 위임함으로써 일이 효율적으로 진행된다. |
| 全権を委任することで、仕事が効率的に進む。 | |
| ・ | 일이 끝나서 귀가하다. |
| 仕事が終わって帰宅する。 | |
| ・ | 아버지는 회사 일이 바빠서 요즘 귀가가 늦습니다. |
| お父さんは会社の仕事が忙しくて最近帰りが遅いです。 | |
| ・ | 직장에서의 실수를 속이기 위해 그는 무관심한 척했다. |
| 仕事でのミスを誤魔化すために、彼は無関心なふりをした。 | |
| ・ | 그는 병을 가장하여 일을 쉬었다. |
| 彼は病気を装って仕事を休んだ。 | |
| ・ | 일하는 틈틈이 퍼즐을 풀다. |
| 仕事の合間にパズルを解く。 | |
| ・ | 일하는 휴식 시간에 노래한다. |
| 仕事の休憩時間に歌う。 | |
| ・ | 그는 주택을 설계하는 일을 하고 있다. |
| 彼は住宅を設計する仕事をしている。 | |
| ・ | 할머니를 간호하기 위해 일을 그만뒀다. |
| 祖母を介護するために仕事を辞めた。 | |
| ・ | 간병을 하면서 일을 양립한다. |
| 看病をしながら仕事を両立する。 | |
| ・ | 간호를 위해 일을 그만두다. |
| 介護のために仕事を辞める。 | |
| ・ | 콧물이 멈추지 않아 일이 손에 잡히지 않는다. |
| 鼻水が止まらずに、仕事が手につかない。 | |
| ・ | 의욕이 없어져서 일을 포기했어요. |
| 意欲がなくなり、仕事を放棄しました。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 일이 끝났다. |
| 瞬く間に仕事が終わった。 | |
| ・ | 어제는 회사에서 밤 늦게까지 일을 했다. |
| 昨日は会社で夜遅くまで仕事をした。 | |
| ・ | 어젯밤에 늦게까지 일을 했어요. |
| 昨夜、遅くまで仕事をしていました。 | |
| ・ | 상사는 부하에게 일의 조잡함을 나무랐다. |
| 上司は部下に仕事の粗を咎めた。 | |
| ・ | 내키지 않는 일은 거절한다. |
| 気乗りしない仕事は断る。 | |
| ・ | 그 일은 별로 마음이 내키지 않아요. |
| その仕事はあまり気が乗らないですね。 | |
| ・ | 조선소 일에 관심이 있다. |
| 造船所の仕事に興味がある。 | |
| ・ | 조선소에서의 일은 위험하다. |
| 造船所での仕事は危険だ。 | |
| ・ | 그는 휠체어로 일하러 다녔다. |
| 彼は車いすで仕事に通った。 | |
| ・ | 일을 쉬려면 진단서가 필요해요. |
| 仕事を休むためには診断書が必要です。 | |
| ・ | 음성 결과가 나오면서 그의 업무 복귀가 가능해졌습니다. |
| 陰性結果が出たことで、彼の仕事への復帰が可能になりました。 | |
| ・ | 창의력이 요구되는 일에 종사하고 싶다. |
| 創造力が求められる仕事に就きたい。 | |
| ・ | 일이 끝난 뒤에도 여력이 남아 있다. |
| 仕事が終わった後も余力が残っている。 | |
| ・ | 일터가 어질러져 있어 집중할 수 있도록 정리 정돈했다. |
| 仕事場が散らかっているので、集中できるように整理整頓した。 | |
| ・ | 늘 웃지만 일할 때는 진지해요. |
| いつも笑ってるけど、仕事する時は真剣です。 | |
| ・ | 그는 태평스럽지만 일에 대해서는 항상 진지하다. |
| 彼は呑気だが、仕事に対しては常に真摯だ。 | |
| ・ | 그는 태평스럽지만, 일에 대처하는 방법은 진지하다. |
| 彼は呑気だが、仕事への取り組み方は真剣だ。 | |
| ・ | 일에 대한 의욕이 느껴진다. |
| 仕事に対する意気込みが感じられる。 | |
| ・ | 의욕적으로 일한다. |
| 意欲的に仕事する。 | |
| ・ | 일에 임하는 그녀의 기세가 대단하다. |
| 仕事に取り組む彼女の勢いがすごい。 | |
| ・ | 패기를 가지고 일에 임하다. |
| 覇気を持って仕事に取り組む。 | |
| ・ | 혹한의 추위에도 불구하고 외출해야 할 일이 있다. |
| 酷寒の寒さにもかかわらず、外出しなければならない仕事がある。 | |
| ・ | 강추위 속에서 그는 밖에서 일을 하고 있다. |
| 厳しい寒さの中、彼は外で仕事をしている。 | |
| ・ | 그는 일의 압박감에 고뇌하고 있다. |
| 彼は仕事のプレッシャーに苦悩している。 | |
| ・ | 어머니는 화장품 방문 판매 일을 하셨습니다. |
| 母は化粧品の訪問販売の仕事をなさっていました。 | |
| ・ | 그는 방문 판매 일을 하고 있다. |
| 彼は訪問販売の仕事をしている。 | |
| ・ | 이 정보는 업무와 무관계하다. |
| この情報は仕事に無関係だ。 | |
| ・ | 사무관 일은 바쁘다. |
| 事務官の仕事は多忙だ。 | |
| ・ | 이 일의 평가 기준은 시간당 생산량입니다. |
| この仕事の評価基準は時間当たりの生産量です。 | |
| ・ | 이 일의 임금은 시간당으로 정해져 있습니다. |
| この仕事の賃金は時間当たりで決められています。 | |
| ・ | 이 일의 보수는 시간당으로 계산됩니다. |
| この仕事の報酬は時間当たりで計算されます。 | |
| ・ | 이 일의 보수는 시간당으로 계산됩니다. |
| この仕事の報酬は時間当たりで計算されます。 | |
| ・ | 일이 순조롭게 진행되면 감지덕지합니다. |
| 仕事が順調に進めば御の字です。 |
