<仕事の韓国語例文>
| ・ | 오랜 시간 앉아서 일해서 등이 비뚤어졌다. |
| 長時間の座り仕事で背中がゆがんでしまった。 | |
| ・ | 장시간의 서서 일을 한 후, 그는 피곤하고 어지러웠다. |
| 長時間の立ち仕事の後、彼は疲れてくらくらした。 | |
| ・ | 저는 두 달 후에 새로운 일을 시작할 것입니다. |
| 私は二か月後に新しい仕事を始めます。 | |
| ・ | 부랑자란 정해진 집이나 일이 없이 여기저기 떠돌아다니는 사람입니다. |
| 浮浪者とは決まった家や仕事がなくあちこちさまよい歩く人です。 | |
| ・ | 사회인으로서 책임감을 가지고 일에 임하고 있어요. |
| 社会人として、責任感を持って仕事に取り組んでいます。 | |
| ・ | 매일 컴퓨터를 사용해서 일을 합니다. |
| 毎日コンピュータを使って仕事をしています。 | |
| ・ | 노트북을 사용하여 일을 하고 있습니다. |
| ノートパソコンを使って、仕事をしています。 | |
| ・ | iPad에 설치한 앱 덕분에 업무 효율이 향상되었습니다. |
| iPadにインストールしたアプリで、仕事の効率がアップしました。 | |
| ・ | 최신 소프트를 사용하여 일을 효율화했어요. |
| 最新のソフトを使って、仕事を効率化しました。 | |
| ・ | 업무에 복붙 작업이 자주 있습니다. |
| 仕事でコピペ作業が頻繁にあります。 | |
| ・ | 영양사의 일은 건강을 지원하는 중요한 역할을 합니다. |
| 栄養士の仕事は、健康を支える重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 기술자의 일은 매우 전문적이며 세밀한 부분까지 신경 써야 합니다. |
| 技術者の仕事は非常に専門的で、細かい部分にも気を配る必要があります。 | |
| ・ | 검침원의 일은 요금 청구를 위해 중요한 역할을 합니다. |
| 検針員の仕事は、料金請求のために重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 아버님은 일이 바쁘신가요? |
| お父様はお仕事で忙しいですか? | |
| ・ | 처남은 새로운 일을 찾고 있어요. |
| 妻の弟は新しい仕事を探しています。 | |
| ・ | 동료와의 관계가 삐걱거려서 일이 진행되지 않는다. |
| 同僚との関係がぎくしゃくして仕事が進まない。 | |
| ・ | 업무 문제로 상사와의 관계가 삐걱거렸다. |
| 仕事のトラブルで上司との関係がぎくしゃくした。 | |
| ・ | 그는 잠자는 시간도 아까워하며 일에 몰두했다. |
| 彼は寝る間も惜しみながら、仕事に没頭した。 | |
| ・ | 급한 일이 생겨서 여행이 취소됐어요. 쩝… |
| 急な仕事で旅行がキャンセルになってしまいました。ふう…。 | |
| ・ | 심야까지 일을 했어요. |
| 深夜まで仕事をしていました。 | |
| ・ | 코미디언은 관객을 웃기는 것이 일입니다. |
| コメディアンは観客を笑わせることが仕事です。 | |
| ・ | 희극인의 일은 관객에게 즐거움을 제공하는 것입니다. |
| 喜劇人の仕事は、観客に楽しさを提供することです。 | |
| ・ | 희극인의 일은 한마디로 말하면 사람을 웃기는 것입니다. |
| 喜劇俳優の仕事は、一言で言うと「人を笑わせること」です。 | |
| ・ | 주연상을 수상한 그는 앞으로의 일에 대해 강한 의지를 보이고 있어요. |
| 主演賞を受賞した彼は、これからの仕事に対して強い意欲を見せています。 | |
| ・ | 촬영 현장에서는 많은 사람들이 협력해서 일을 하고 있어요. |
| 撮影現場では、たくさんの人々が協力して仕事をしています。 | |
| ・ | 매니저의 일은 밤낮없이 바쁘다. |
| マネージャーの仕事は昼夜なく忙しい。 | |
| ・ | 그 배우는 전성기 후 영화 일을 조금 줄였습니다. |
| その俳優は全盛期の後、映画の仕事を控えめにしました。 | |
| ・ | 동생은 잠꾸러기라서 일에 늦는 경우가 자주 있어요. |
| 弟はいつもお寝坊さんで、仕事に遅れることがよくあります。 | |
| ・ | 무고한 사람을 변호하는 것이 제 직업입니다. |
| 無実の人を弁護するのが私の仕事です。 | |
| ・ | 공정하게 일을 처리해 주세요. |
| 公平に仕事を処理してください。 | |
| ・ | 군대에서 신병교육대 조교로 오래 일을 했다. |
| 軍隊で新兵教育隊の助教としてずっと仕事をした。 | |
| ・ | 일심불란한 자세로 일에 임하는 것이 성공의 열쇠다. |
| 一心不乱な姿勢で仕事に臨むことが成功の鍵だ。 | |
| ・ | 메뚜기족은 일자리를 자주 바꿔요. |
| メットゥギ族は仕事をよく変えます。 | |
| ・ | 갑이 을에게 너무 많은 일을 시켜서 문제가 생겼어요. |
| 甲が乙にあまりにも多くの仕事をさせたので、問題が発生しました。 | |
| ・ | 모두가 꿀보직을 원하지만, 누군가는 힘든 일을 해야 한다. |
| 皆が楽な仕事を望むが、誰かは大変な仕事をしなければならない。 | |
| ・ | 꿀보직을 원한다면 먼저 실력을 키워야 한다. |
| 楽な仕事を望むなら、まず実力を磨かなければならない。 | |
| ・ | 그는 꿀보직을 놓치지 않으려고 노력했다. |
| 彼は楽な仕事を逃さないように努力した。 | |
| ・ | 꿀보직을 얻기 위해 열심히 일했다. |
| 楽な仕事を得るために一生懸命働いた。 | |
| ・ | 이런 식으로 일을 처리하다니, 이뭐병이다. |
| こんな風に仕事を処理するなんて、馬鹿げている。 | |
| ・ | 일이 있긴 하지만 욜로니까 가끔은 나 자신을 아껴도 괜찮겠지. |
| 仕事があるからなぁ。でも人生一度きりだし、たまには自分を甘やかしてもいいよね。 | |
| ・ | 내일부터 새로운 일이 시작되는데, 가즈아! |
| 明日から新しい仕事が始まるけど、頑張っていこう! | |
| ・ | 직장을 잃으면 곧바로 소득 절벽에 빠질 수 있습니다. |
| 仕事を失うとすぐに所得の崖に陥る可能性があります。 | |
| ・ | 초식남은 연예, 일, 스포츠, 취미 등에 소극적이다. |
| 草食系男子は恋愛や仕事、そしてスポーツや趣味などに消極的です。 | |
| ・ | 정신줄 놓지 말고 일 좀 집중해! |
| 気を抜かないで、ちゃんと仕事に集中して! | |
| ・ | 이 일이 끝나면, 존버의 보상을 받을 거라 믿는다. |
| この仕事が終わったら、耐えた分の報酬を受け取ることができると信じている。 | |
| ・ | 솔까말, 난 그 일을 할 자신이 없어. |
| 正直言って、私はその仕事をやる自信がない。 | |
| ・ | 일 끝나고 좋아하는 드라마를 보는 게 내 소확행이다. |
| 仕事が終わって好きなドラマを見るのが私の小さな幸せだ。 | |
| ・ | 오늘 너무 피곤해서 정줄놓 하고 일했어. |
| 今日はすごく疲れていて、気を抜いて仕事してしまった。 | |
| ・ | 지금 열일 중이야. |
| 今頑張って仕事中だよ。 | |
| ・ | 상사가 일을 더 시키는 거 보면 킹받아서 못 참겠어. |
| 上司が仕事を追加してくるのを見ると、ムカついて我慢できない。 |
