【大】の例文_158
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<大の韓国語例文>
집주인이 밀린 월세를 당장 내라고 독촉하고 갔다.
家が滞納している家賃をすぐ払えと催促していった。
제19대 대통령 선거가 코앞이다.
第18代統領選挙が目の前だ。
요즘 한국은 대부분 시신을 화장 후 납골당에 안치한다.
最近、韓国は抵、ご遺体を火葬したあと納骨堂に安置する。
대통령이 일어서자 사람들이 쥐 죽은 듯이 조용해졌다.
統領が立ち上がると、水を打ったように静かになった。
우리는 그의 대담한 계획에 혀를 내둘렀다.
私達は彼の胆な企てに舌を巻いた。
그렇게 행동한다면 된통 혼이 나는 수가 있다.
そのように行動するとひどく変な目に遭うだろう。
폭설로 인해 열차 내에서 2시간이나 발이 묶여있었다.
雪のため列車内に2時間も足止めされた。
느닷없이 큰 소리를 질렸다.
不意に声を上げた。
이번 대회는 짜고 치는 것이 아니냐는 의혹이 일고 있다.
今回の会は、やらせじゃないのかという疑惑が出ている。
경기 확장에는 물가 상승에 걸맞은 임금 상승도 필수적입니다.
景気拡には物価の上昇に見合った賃金の上昇も不可欠です
고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요.
物価高で私たちの生活がきな影響を受けています。
아이의 가슴은 헤아리지 않는 것이 대부분의 부모가 저지르는 실수다.
子供の心を配慮しないことが部分の父母が犯す失敗だ。
나이가 차면 철들 줄 알았는데 여전히 정신을 못 차리고 있네.
年頃になれば、人になると思っていたが、まだしっかりしていないね。
이익을 보기는커녕 큰 손해를 볼 수 있다.
利益を得るどころかきな損害を被りかねない。
요즘 젊은이들은 어른을 공경할 줄 몰라요.
最近の若者は、人を敬うことを知らないです。
말도 마요. 그 놈은 또라이예요!
変ってもんじゃないよ。あいつはイカれてますよ!
말도 마세요.
もちろん変ですよ。
아들도 수능 봤어요?
息子も学修学能力試験を受けましたか?
수능은 학력을 중시하는 한국 사회에서 매우 중요한 시험입니다.
センター試験は学歴を重視する韓国社会でとても切な試験です。
어이구, 안됐군요.
事に。
어머, 괜찮으셨어요?
あら、丈夫だったんですか。
정 마음에 안 들면 안 사셔도 괜찮아요.
本当に気に入らなかったら、買わなくても丈夫です。
실력 차이가 너무 커서 그 팀을 당할 수가 없었다.
実力の差がとてもきくてあのチームには適わなかった。
어디선가 큰 음악 소리가 들려왔다.
どこからかきな音楽が聞こえてきた。
엄마한테 들켜서 난리가 났었어요.
おかあさんにばれて、騒ぎになったんですよ。
어른들 눈치를 볼 줄도 알아야 한다.
人の顔色をうかがう方法も知らなくてはいけない。
회사가 좀 힘들어서 요즘 상사 눈치 보느라고 힘들어요.
会社がちょっと厳しくて最近上司の様子を伺うことで変なんですよ。
대학원생들로서는 교수들 눈치를 볼 수밖에 없다.
学院生らとしては、教授らの機嫌を窺わざるを得ない。
사장님이 중요한 얘기를 한다기에 모두 모였어요.
社長が事な話をするというので皆集まりました。
그저께는 폭설에 관한 화제로 떠들석했다.
おとといは雪に関する話題でもちきりだった。
전 운동하는 것이 중요하다고 생각해요.
私は運動することは切だと思います。
아무리 부자라 해도 건강을 잃으면 모든 것을 잃는 것과 다름없다.
いくら金持ちだといっても、健康を失えば、すべてのことを失うことと同じだ。
난생 처음 보는 커다란 비행기에 눈이 휘둥그레졌다.
生まれて初めて見るきな飛行機に目を見張った。
삼월 초순인데도 불구하고 폭설이 내렸다.
3月初旬であるにもかかわらず雪が降った。
싱가포르 대학은 7월 하순 또는 8월 초순에 시작합니다.
シンガポールの学は、7 月下旬か8月初旬に開始します。
그는 그녀에게 첫눈에 반해 큰 관심을 보였다.
彼は彼女に一目惚れしてきな関心を示した。
저 선수는 오늘 시합에서 펄펄 날았다.
あの選手は今日の試合で活躍した。
시간이 지나면 괜찮을 테니까 조금만 참아 봅시다.
時間が経てば丈夫になるので、もう少しだけ我慢してみましょう。
분명히 괜찮을 거야! 어떻게든 잘 될 거야.
きっと丈夫だよ。なんとかなるよ。
괜찮겠지?
丈夫だよね。
아마 괜찮을 거예요.
多分、丈夫です。
이번 주 시간 괜찮아요?
今週、時間丈夫ですか。
지난 토요일에 큰 사건이 일어났다.
先週の土曜日にきな事件が起こった。
엄마가 너를 낳을 때 얼마나 힘들었는 줄 아니?
母さんがあなたを生んだ時にどんなに変だったか知っているの?
맞벌이 부부들은 대체로 가사일을 분담한다.
共働きの夫婦たちは体家事を分担している。
같은 연봉이라도 외벌이와 맞벌이에서 소득세에 큰 차이가 납니다.
同じ年収でも片働きと共働きでは所得税にきな差が出ます。
고용이 불안정해지면서 외벌이 가정은 경제적으로 위험이 크다.
雇用が不安定化したため、片働き家庭は経済的にリスクがきい。
대통령은 정부와 민간이 함께 힘을 모을 것을 독려했다.
統領は政府と民間が共に力を集めることを促した。
국방장관이 부대원을 독려하다.
国防臣が部隊員を督励する。
미디어의 과장 보도에도 큰 문제가 있다.
メディアのげさな報道にもきな問題がある。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (158/212)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.