<実の韓国語例文>
| ・ | 실물이 더 잘생겼어요. |
| 実物の方がもっとカッコいいです。 | |
| ・ | 실물을 보고 너무 멋져서 놀랐어요. |
| 実物を見て、とても素敵で驚きました。 | |
| ・ | 실물이 더 예뻐요. |
| 実物のほうが綺麗です。 | |
| ・ | 어찌 됐든 간에 우리는 계획을 실행할 준비가 되어 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは計画を実行する準備ができています。 | |
| ・ | 어떻든지 우리는 현실을 직시해야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは現実を直視しなければなりません。 | |
| ・ | 성실함을 인정받다. |
| 誠実さを認められる。 | |
| ・ | 거주지는 실제로 지금 살고 있는 곳을 가리키는 말입니다. |
| 居住地は実際に今住んでいる場所を指す言葉です。 | |
| ・ | 신규 프로젝트의 실행 계획을 입안했습니다. |
| 新規プロジェクトの実行計画を立案しました。 | |
| ・ | 데이터베이스 백업을 정기적으로 실행하고 있다. |
| データベースのバックアップを定期的に実行している。 | |
| ・ | 미국이나 일본 한국은 입국 심사에서 지문 채취를 실시하고 있다. |
| アメリカや日本、韓国は入国審査で指紋採取を実施している。 | |
| ・ | 태양광 발전은 전력의 자급자족을 실현하는 수단의 하나다. |
| 太陽光発電は電力の自給自足を実現する手段の一つだ。 | |
| ・ | 숙식은 충실한 삶을 살기 위한 기반이다. |
| 寝食は充実した人生を送るための基盤だ。 | |
| ・ | 벌판에는 계절 과일이 여물어 가는 나무들이 있다. |
| 野原には季節の果物が実る木々がある。 | |
| ・ | 복숭아 열매를 자르면 씨앗이 나타납니다. |
| 桃の実を割ると、種が現れます。 | |
| ・ | 복숭아 열매는 비타민C가 풍부합니다. |
| 桃の果実はビタミンCが豊富です。 | |
| ・ | 복숭아 열매는 손에 쥐면 부드럽게 느껴집니다. |
| 桃の果実は手に持つと柔らかく感じます。 | |
| ・ | 과수원에서는 복숭아나무가 맛있는 열매를 달고 있습니다. |
| 果樹園では桃の木が美味しい実をつけています。 | |
| ・ | 사회적 정의를 실현하기 위해 젊은이들이 궐기했다. |
| 社会的正義を実現するために、若者たちが決起した。 | |
| ・ | 사회적 정의를 실현하기 위해 젊은이들이 들고 일어났다. |
| 社会的正義を実現するために、若者たちが決起した。 | |
| ・ | 거창한 계획이 실현될 날을 기다렸다. |
| 雄大な計画が実現する日を待ち望んだ。 | |
| ・ | 그녀는 그의 제안을 받아들였다, 왜냐하면 그의 성실함을 믿었기 때문입니다. |
| 彼女は彼の提案を受け入れた、なぜなら彼の誠実さを信じていたからです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 자신의 신념에 충실해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは自分の信念に忠実であるべきです。 | |
| ・ | 하여튼 우리는 성실한 것이 중요합니다. |
| ともあれ、私たちは誠実であることが重要です。 | |
| ・ | 국방부는 국가 방위 정책을 입안하고 실시합니다. |
| 防衛庁は、国の防衛政策を立案し、実施します。 | |
| ・ | 인도주의 활동가는 공정한 사회 실현을 목표로 하고 있습니다. |
| 人道主義の活動家は、公正な社会の実現を目指しています。 | |
| ・ | 우리 관계의 근저에는 신뢰와 성실이 있습니다. |
| 私たちの関係の根底には、信頼と誠実があります。 | |
| ・ | 그의 사고방식의 근저에는 항상 진실을 찾는 자세가 있다. |
| 彼の考え方の根底には、常に真実を求める姿勢がある。 | |
| ・ | 색안경을 벗고 사실에 근거한 의사결정을 할 필요가 있다. |
| 色眼鏡を外し、事実に基づいた意思決定を行う必要がある。 | |
| ・ | 색안경을 벗고 객관적 사실을 가려낼 필요가 있다. |
| 色眼鏡を外して、客観的な事実を見極める必要がある。 | |
| ・ | 색안경을 쓰지 말고 진실을 밝혀야 한다. |
| 色眼鏡を通さずに、真実を明らかにする必要がある。 | |
| ・ | 색안경을 벗고 사실에 눈을 돌려야 한다. |
| 色眼鏡を外して、事実に目を向けなければならない。 | |
| ・ | 그의 지위는 그의 성실성과 신뢰성에 의해 확립되었습니다. |
| 彼の地位は、彼の誠実さと信頼性によって確立されました。 | |
| ・ | 그녀는 색연필로 나무 열매를 그렸습니다. |
| 彼女は色鉛筆で木の実を描きました。 | |
| ・ | 트레킹으로 자연의 힘을 실감했어요. |
| トレッキングで自然の力強さを実感しました。 | |
| ・ | 왕따를 비롯한 학생 지도상의 모든 문제에 대한 대책을 충실히 하고 있습니다. |
| いじめを始めとする生徒指導上の諸問題への取組を充実します. | |
| ・ | 연구자들은 그 질병의 원인을 특정하기 위한 실험을 하고 있습니다. |
| 研究者たちはその疾病の原因を特定するための実験を行っています。 | |
| ・ | 정부는 피난민들의 고용 기회를 창출하는 정책을 실시하고 있다. |
| 政府は避難民たちの雇用機会を創出する政策を実施している。 | |
| ・ | 정부는 피난민들을 위한 지원책을 실시하고 있다. |
| 政府は避難民たちのための支援策を実施している。 | |
| ・ | 그의 계획은 오락가락하고 있어 실현성을 의심받고 있다. |
| 彼の計画は二転三転しており、実現性が疑われている。 | |
| ・ | 과학적 방법은 객관적인 관찰과 실험에 기초하고 있습니다. |
| 科学的方法は客観的な観察と実験に基づいています。 | |
| ・ | 객관적인 사실을 기재해 주세요. |
| 客観的な事実を記載してください。 | |
| ・ | 인권의 진보는 사회의 공정과 평등을 실현합니다. |
| 人権の進歩は社会の公正と平等を実現します。 | |
| ・ | 농업의 진보는 식량의 안정적 공급을 실현합니다. |
| 農業の進歩は食料の安定供給を実現します。 | |
| ・ | 그의 전략은 불확실성을 피하는 데 중점을 두고 있습니다. |
| 彼の戦略は不確実性を避けることに重点を置いています。 | |
| ・ | 불확실성이 높아지면 시장 예측이 어려워져 투자자들의 불안감이 커집니다. |
| 不確実性が高まると、市場の予測が困難になり、投資家の不安が増します。 | |
| ・ | 정책에 관한 불확실성이 높아지면 경제 활동에 대한 영향이 증가합니다. |
| 政策に関する不確実性が高まると、経済活動に対する影響が増加します。 | |
| ・ | 불확실성이 높은 상황에서는 시장 참여자의 의사결정이 보수적으로 되는 경향이 있습니다. |
| 不確実性の高い状況では、市場参加者の意思決定が保守的になる傾向があります。 | |
| ・ | 불확실성이 계속되는 상황에서는 기업은 미래 계획을 세우기 어려워집니다. |
| 不確実性が続く状況下では、企業は将来の計画を立てることが難しくなります。 | |
| ・ | 불확실성이 높아지면 투자자는 신중해지고 위험을 피하는 경향이 강해집니다. |
| 不確実性が高まると、投資家は慎重になり、リスクを避ける傾向が強まります。 | |
| ・ | 불확실성이 증가하면 기업의 경영 전략 입안이 어려워집니다. |
| 不確実性が増すと、企業の経営戦略の立案が困難になります。 |
