<対の韓国語例文>
| ・ | 노동자와 경영자 사이에 대립이 일어나고 있다. |
| 労働者と経営者の間に対立が生じている。 | |
| ・ | 그들의 의견 차이로 대립이 생겼다. |
| 彼らの意見の相違から対立が生じた。 | |
| ・ | 두 나라 사이에 영토를 둘러싼 대립이 있다. |
| 二つの国の間に領土を巡る対立がある。 | |
| ・ | 정부와 야당 사이에는 심각한 대립이 있다. |
| 政府と野党の間には深刻な対立がある。 | |
| ・ | 신념과 가치에 대한 갈등과 대립이 심각하다. |
| 信念と価値について葛藤と対立が深刻だ。 | |
| ・ | 미해결 문제에 대처하기 위해 전문가의 조언이 필요합니다. |
| 未解決の問題に対処するために、専門家のアドバイスが必要です。 | |
| ・ | 미해결 과제에 대처하기 위해 더 많은 자원이 필요합니다. |
| 未解決の課題に対処するために、より多くのリソースが必要です。 | |
| ・ | 효과적인 대책을 건의합니다. |
| 効果的な対策を提案します。 | |
| ・ | 대응책을 제기하겠습니다. |
| 対応策を申し立てます。 | |
| ・ | 과수원에서는 해충이나 질병에 대한 예방책이 시행됩니다. |
| 果樹園では害虫や病気に対する予防策が行われます。 | |
| ・ | 복지 서비스 중에서도 건강 검진과 간병 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
| 福祉サービスのなかにも、健康検診や介護など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 | |
| ・ | 리스크 관리의 근간은 리스크 평가와 대처 계획입니다. |
| リスク管理の根幹は、リスクの評価と対処の計画です。 | |
| ・ | 도난 사고시 어떤 대처를 해야 하는지 알려주세요. |
| 盗難事故時、どのような対処をしなければならないか教えてください。 | |
| ・ | 승부 조작은 스포츠의 근간에 대한 심각한 위협이다. |
| 出来レースは、スポーツの根幹に対する深刻な脅威である。 | |
| ・ | 승부 조작은 그 경기의 성적이나 결과에 대한 신뢰를 무너뜨린다. |
| 出来レースは、その競技の成績や結果に対する信頼を壊す。 | |
| ・ | 다발하는 게릴라성 호우에 대한 대책이 급선무입니다. |
| 多発するゲリラ豪雨への対策が急務です。 | |
| ・ | 사이버 공격을 상정한 보안 대책이 급선무다. |
| サイバー攻撃を想定したセキュリティ対策が急務だ。 | |
| ・ | 종교적 극단주의의 박멸은 종교 간의 대화와 교육이 중요합니다. |
| 宗教的過激主義の撲滅は、宗教間の対話と教育が重要です。 | |
| ・ | 불친절한 행동은 타인에 대한 존중이 부족하다. |
| 不親切な行動は他人に対する尊重を欠いている。 | |
| ・ | 불친절한 대응에는 냉정하게 대처할 필요가 있다. |
| 不親切な対応には冷静に対処する必要がある。 | |
| ・ | 불친절한 대응을 받으면 기분이 나빠진다. |
| 不親切な対応をされると気分が悪くなる。 | |
| ・ | 불친절한 행동에 대해 항의할 필요가 있다. |
| 不親切な行動に対して抗議する必要がある。 | |
| ・ | 불친절한 행동에 대해 사과를 구해야 한다. |
| 不親切な行動に対して謝罪を求めるべきだ。 | |
| ・ | 불친절한 행위에 대해 목소리를 내야 한다. |
| 不親切な行為に対して声をあげるべきだ。 | |
| ・ | 통각은 신체가 과도한 부하나 손상에 대해 반응합니다. |
| 痛覚は身体が過度な負荷やダメージに対して反応します。 | |
| ・ | 통각은 부상이나 질환에 대한 자기 방어 메커니즘의 일부입니다. |
| 痛覚は怪我や疾患に対する自己防衛メカニズムの一部です。 | |
| ・ | 스님은 신자에게 사랑과 자비를 보여줍니다. |
| お坊さんは信者に対して愛と慈悲を示します。 | |
| ・ | 목사는 사람들에게 사랑과 관용을 보여줍니다. |
| 牧師は人々に対して愛と寛容を示します。 | |
| ・ | 우리는 후대에 대해 책임을 다할 필요가 있다. |
| 私たちは後代に対して責任を果たす必要がある。 | |
| ・ | 우리는 후세에 대해 책임을 져야 한다는 것을 인식할 필요가 있다. |
| 私たちは後世に対して責任を持つべきであることを認識する必要がある。 | |
| ・ | 그의 등장에 대한 여성들의 환호성이 행사장을 술렁이게 했다. |
| 彼の登場に対する女性たちの歓声が会場を騒がせた。 | |
| ・ | 시장이 지역의 대립을 중재합니다. |
| 市長が地域の対立を仲裁します。 | |
| ・ | 컨설턴트가 기업 간의 대립을 중재했습니다. |
| コンサルタントが企業間の対立を仲裁しました。 | |
| ・ | 미래에 대해 아주 현실적이며 다소 비관적입니다. |
| 未来に対してとても現実的であり多少悲観的です。 | |
| ・ | 그 정치인은 허심탄회한 마음으로 대립하는 의견에 귀를 기울였어요. |
| その政治家は虚心坦懐な心で対立する意見に耳を傾けました。 | |
| ・ | 자신의 실수에 대해서는 솔직하게 반성하고 정정할 용기를 갖는다. |
| 自分の間違いに対しては率直に反省し、訂正する勇気を持つ。 | |
| ・ | 군통수권자로서 대통령은 군에 대해 호되게 질타했다. |
| 軍統帥権者として、大統領は軍に対して厳しく叱責した。 | |
| ・ | 동상을 방지하기 위해 충분한 방한 대책이 필요합니다. |
| 凍傷を防ぐために、十分な防寒対策が必要です。 | |
| ・ | 그 계획에 대한 평가는 제각각이어서 의견이 갈렸다. |
| その計画に対する評価はまちまちで、意見が割れた。 | |
| ・ | 정부는 국민의 안전을 확보하기 위해 적절한 대책을 강구해야 합니다. |
| 政府は国民の安全を確保するために適切な対策を講じるべきです。 | |
| ・ | 민족 간의 대립이 격화되고 있습니다. |
| 民族間の対立が激化しています。 | |
| ・ | 우리는 종족 간의 대립을 해소하기 위해 협력할 필요가 있습니다. |
| 私たちは、種族間の対立を解消するために協力する必要があります。 | |
| ・ | 그는 그녀의 발언에 대해 감정적인 반박을 했다. |
| 彼は彼女の発言に対して感情的な反論をした。 | |
| ・ | 그 논문에 대한 그의 반론은 인상적이었다. |
| その論文に対する彼の反論は印象的だった。 | |
| ・ | 그 주장에 대한 반론을 준비하는 데 시간이 걸렸다. |
| その主張に対する反論を準備するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그는 상대방의 비판에 대해 날카로운 반론을 펼쳤다. |
| 彼は相手の批判に対して鋭い反論を行った。 | |
| ・ | 그는 질문에 대한 반론을 준비하지 않았다. |
| 彼は質問に対する反論を用意していなかった。 | |
| ・ | 그는 논의 결과에 대해 반박할 준비가 되어 있었다. |
| 彼は議論の結果に対して反論する準備ができていた。 | |
| ・ | 그 뉴스에 대한 실망감이 확산되고 있다. |
| そのニュースに対する失望感が広がっている。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 재검토 대상입니다. |
| そのプロジェクトは再検討の対象です。 |
