<対の韓国語例文>
| ・ | 아버지는 늘 아들에게 혹독했다. |
| 父はずっと息子に対して残酷だった。 | |
| ・ | 그것에 대한 대가는 혹독했다. |
| それに対する対価は残酷だった。 | |
| ・ | 자신이 정한 것을 절대로 굽히지 않는 완고한 사람은 어디에든 있어요. |
| 自分が決めたことは絶対に曲げない、頑固な人ってどこにでもいます。 | |
| ・ | 그는 매사에 나에게 반대한다. |
| 彼は事毎に私に反対する。 | |
| ・ | 매사에 반대한다. |
| 事毎に反対する。 | |
| ・ | 대외 경제 여건 개선으로 수출도 견실한 성장을 지속할 것이다. |
| 対外経済環境の改善で輸出も堅実な成長を続けるだろう。 | |
| ・ | 그것은 절대적으로 불가능하다. |
| それは絶対的に不可能だ。 | |
| ・ | 그는 절대적 왕이다. |
| 彼は絶対的王だ。 | |
| ・ | 지금까지 절대적이라고 생각했던 것이 사실은 상대적인 가치였다. |
| これまで「絶対的」だと思われていたものが、実は「相対的」な価値だった。 | |
| ・ | 빈곤에는 절대적 빈곤과 상대적 빈곤 두 종류가 있습니다. |
| 貧困には相対的貧困、絶対的貧困の2種類があります。 | |
| ・ | 남자에게 있어 어머니란 절대적인 존재다. |
| 男にとって母親というのは、絶対的な存在だよ。 | |
| ・ | 절대적이라고 믿고 의심하지 않았다. |
| 絶対的だと信じて疑わなかった。 | |
| ・ | 사장으로부터 절대적인 신뢰를 얻다. |
| 社長から絶対的な信頼を得る。 | |
| ・ | 비상사태에 대한 대비책이 허술했다. |
| 非常事態に対する備えがお粗末だった。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 사람에게 친절하고 정중한 태도를 취한다. |
| 愛想がいい人とは、人に対して親切で丁寧な態度を取る。 | |
| ・ | 구형은 법원의 판결을 법적으로는 구속하지 않지만 판결에 대해 사실상 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 求刑は、裁判所の判決を法的には拘束しませんが、判決に対して事実上影響を及ぼすことがあります。 | |
| ・ | 나는 대인 관계가 원만하다. |
| 私は対人関係が円満だ。 | |
| ・ | 아이들이 주변의 모든 것에 호기심을 갖는 것은 자연스러운 일이다. |
| 子供が自分の周りの何に対しても好奇心を持つのは自然なことだ。 | |
| ・ | 그 재판관은 여성과 소수자 문제에 대하여 진보적 견해를 갖고 있다. |
| あの裁判官は、女性とマイノリティの問題に対して進歩的な見解を持っている。 | |
| ・ | 반대 의견을 갖다. |
| 反対意見を持つ。 | |
| ・ | 마지막까지 책임감을 가지고 대응하겠습니다. |
| 最後まで責任感を持って対応します。 | |
| ・ | 점원은 까다로운 손님을 정중하게 응대하는 법을 알아야 한다. |
| 店員は気難しい客に対するていねいな応対の仕方を知らなければならない。 | |
| ・ | 그는 소음에 굉장히 예민한 사람이다. |
| 彼は騒音に対してものすごくデリケートな人だ。 | |
| ・ | 그녀는 위생에 굉장히 예민한 사람이다 |
| 彼女は衛生に対してものすごく神経質な人だ。 | |
| ・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
| 彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
| ・ | 부장님은 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다. |
| 部長は、会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。 | |
| ・ | 치졸하다는 표현은 어른인데 마땅한 행동을 하지 못하는 것에 대해 사용됩니다. |
| 稚拙だという表現は、大人なのにしかるべき行動ができないことに対して使われます。 | |
| ・ | 사교적인 사람은 초면에도 소탈하게 말할 수 있는 명랑하고 재미있는 사람으로 여겨진다. |
| 社交的な人は、初対面でも気さくに話せる朗らかな人柄で面白い人と思われる。 | |
| ・ | 주위에 자신의 의견을 절대로 굽히지 않으려 하는 고집이 센 사람은 없나요? |
| 周りに自分の意見を絶対に曲げようとしない我が強い人はいませんか? | |
| ・ | 고집이 센 것은 절대로 나쁘다고는 말할 수 없습니다. |
| 我が強いことは絶対に悪いとも言えません。 | |
| ・ | 그는 배신한 친구들에 대한 섭섭함으로 마음이 아팠다. |
| 彼は裏切った友人たちに対する心残りで胸が痛んだ。 | |
| ・ | 오늘은 영화에 대한 이야기를 하고 싶어요. |
| 今日は映画に対する話をしたいです。 | |
| ・ | 그녀는 피해자에 대한 죄의식으로 괴로워했다. |
| 彼女は被害者に対する罪の意識で苦しんだ。 | |
| ・ | 내심으로는 자신에 대해 자신이 없다. |
| 内心では自分に対して自信がない。 | |
| ・ | 그는 우리에게 오만하다. |
| 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| ・ | 대상에서 제외하다. |
| 対象から除外する。 | |
| ・ | 부장은 아랫사람에게 방자하다. |
| 部長は目下の者に対して横柄だ。 | |
| ・ | 그는 손님에게 방자하다. |
| 彼は客に対して横柄だ。 | |
| ・ | 그는 주위에 거짓말을 하는 것에 대해 거부감이 없다. |
| 彼は周囲に嘘をつくことに対して抵抗感がない。 | |
| ・ | 저는 그런 행위에 대해 위화감이 있었습니다. |
| 私はそのような行為に対して、違和感がありました。 | |
| ・ | 난소란 난자를 쌓아두기 위한 여성 특유의 장기로, 남성의 정소와 대비되는 것입니다. |
| 卵巣とは、卵子を蓄えるための女性特有の臓器で、男性の精巣と対になるものです。 | |
| ・ | 같은 정보라도 문맥에 따라 정반대의 의미가 될 수도 있다. |
| 同じ情報でも、文脈によって正反対の意味にもなりうる。 | |
| ・ | 큰 피해를 본 자영업자에 대한 보상은 너무나 부족하다. |
| 大きな被害を受けた自営業者に対する補償は、あまりにも不足している。 | |
| ・ | 민생 안정 대책도 차질 없이 추진하겠다고 강조했다. |
| 国民生活安定対策も支障なく推進すると強調した。 | |
| ・ | 짐작하신 대로, 이 건에 대해서는 사장님이 직접 대응하고 있습니다. |
| お察しの通り、この件については社長直々に対応されています。 | |
| ・ | 절대 사람을 얼굴 보고 판단해서는 안 된다. |
| 絶対に人を外見で判断してはいけない。 | |
| ・ | 저녁노을의 반대말은 아침노을입니다. |
| 夕焼けの対義語は、朝焼けです。 | |
| ・ | 조위가 다 올라간 상태가 만조, 반대로 내려간 상태가 간조입니다. |
| 潮位が上がりきった状態が「満潮」、反対に下がりきった状態が「干潮」です。 | |
| ・ | 지금부터 잘 테니까 절대로 깨우지 마세요. |
| 今から寝るから絶対に起こさないください。 | |
| ・ | 영어의 목적어는 동작이 미치는 대상이나 동작의 목적을 나타냅니다. |
| 英語の目的語は、動作が及ぶ対象や動作の目的を表します。 |
