<幸せの韓国語例文>
| ・ | 저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다. |
| あの家は本当に仲むつまじい家庭で、誰もが幸せそうだ。 | |
| ・ | 세 치 혀가 사람을 행복하게도 불행하게도 한다. |
| 三寸の舌が人を幸せにも不幸にもする。 | |
| ・ | 여기에 있으면 친정에 온 기분이라서 정말 행복하다고 느낀다. |
| ここにいると、居心地がよくて本当に幸せだと感じる。 | |
| ・ | 이혼녀는 재혼해서 행복하게 살고 있다. |
| 離婚女は再婚して幸せに暮らしている。 | |
| ・ | 이혼녀라도 행복해질 수 있어. |
| バツイチでも幸せになれる。 | |
| ・ | 태평한 시대에 살 수 있어서 행복하다. |
| 太平な時代に生きることができて幸せだ。 | |
| ・ | 행복은 고통이 만드는 부산물입니다. |
| 幸せは、苦痛が作る副産物です。 | |
| ・ | 그는 조강지처와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있습니다. |
| 彼は糟糠の妻と共に幸せな家庭を築いています。 | |
| ・ | 조강지처를 갖는 것은 행복한 결혼 생활의 상징입니다. |
| 糟糠の妻を持つことは、幸せな結婚生活の象徴です。 | |
| ・ | 조강지처와의 결혼생활은 행복 그 자체예요. |
| 糟糠の妻との結婚生活は幸せそのものです。 | |
| ・ | 새장가를 가고 나서, 그는 더 행복해 보인다. |
| 再婚してから、彼はもっと幸せそうに見える。 | |
| ・ | 사랑을 속삭이는 순간이 가장 행복하다. |
| 愛をささやく瞬間が一番幸せだ。 | |
| ・ | 여든 살을 넘어서 손자들에게 둘러싸여 행복해 보였다. |
| 80歳を過ぎて、孫に囲まれて幸せそうだった。 | |
| ・ | 이 세상의 모든 사람들이 행복하기를 바란다. |
| この世のすべての人々が幸せでありますように。 | |
| ・ | 그녀는 이 세상에서 가장 행복한 순간을 맞이했다. |
| 彼女はこの世で一番幸せな瞬間を迎えた。 | |
| ・ | 노처녀라도 행복하게 지내는 여성들도 많다. |
| オールドミスでも幸せに過ごしている女性もたくさんいる。 | |
| ・ | 단란하게 보내는 시간이 인생에서 가장 행복한 순간입니다. |
| 仲睦まじく過ごす時間が、人生で一番幸せな瞬間です。 | |
| ・ | 백년가약을 맺을 수 있어서 행복하다. |
| 百年佳約を結ぶことができて、幸せだ。 | |
| ・ | 아무리 생활이 어려워도, 우리들은 행복하게 살고 있습니다. |
| たとえ生活が苦しくても、僕たちは幸せに暮らしています。 | |
| ・ | 딸이 성장해 가는 과정을 지켜보는 것이 행복해요. |
| 娘が成長していく過程を見守ることができて、幸せです。 | |
| ・ | 가족애를 느낄 때가 가장 행복하다고 생각해요. |
| 家族愛を感じる瞬間が一番幸せだと思います。 | |
| ・ | 증손자가 기뻐하는 모습을 보면 할아버지, 할머니는 행복해져요. |
| 男のひ孫が喜んでいる姿を見ると、祖父母は幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요. |
| お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。 | |
| ・ | 어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요. |
| お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。 | |
| ・ | 그는 본처와 함께 행복한 가정을 이루고 있어요. |
| 彼は本妻と一緒に幸せな家庭を築いています。 | |
| ・ | 선행이 사회에 스며들면 모두가 더 행복하게 살 수 있어요. |
| 善行が社会に浸透すれば、みんながより幸せに生きられる。 | |
| ・ | 선행은 다른 사람을 행복하게 할 뿐만 아니라 자신을 풍요롭게 해요. |
| 善行は他人を幸せにするだけでなく、自分をも豊かにします。 | |
| ・ | 선행을 쌓음으로써 주변 사람들이 행복해져요. |
| 善行を積むことで、周りの人々も幸せになります。 | |
| ・ | 홀어머니는 가족 전체의 행복을 지키기 위해 날마다 분투하고 있다. |
| 独り身の母は、家族全体の幸せを守るために日々奮闘している。 | |
| ・ | 홀어머니는 자신의 행복보다 아이들의 행복을 우선시하고 있다. |
| 独り身の母は、自分の幸せよりも子供たちの幸せを優先している。 | |
| ・ | 가족과의 시간은 저에게 최고의 행복입니다. |
| ファミリーとの時間は、私にとって最高の幸せです。 | |
| ・ | 내가 원하는 것은 가족의 행복이다. |
| 僕が望んでいるのは、家族の幸せだ。 | |
| ・ | 소꿉친구와의 재회는 나에게 행복한 순간이다. |
| 幼なじみとの再会は、私にとっての幸せな瞬間だ。 | |
| ・ | 행복은 내 안에 있다. |
| 幸せは私の中にある。 | |
| ・ | 연애결혼을 한 친구들은 행복해 보입니다. |
| 恋愛結婚をした友人たちは、幸せそうに見えます。 | |
| ・ | 우리는 연애결혼을 하고 행복한 가정을 만들었어요. |
| 私たちは恋愛結婚をして、幸せな家庭を築きました。 | |
| ・ | 아버님은 가족의 행복을 가장 먼저 생각하세요. |
| お父様は家族の幸せを第一に考えています。 | |
| ・ | 유일한 소원은 행복입니다. |
| 唯一の願いは幸せです。 | |
| ・ | 아들은 내 삶의 유일한 행복이다. |
| 息子は、私の人生の唯一の幸せだ。 | |
| ・ | 노름꾼은 돈보다 행복이 중요하다는 걸 깨달아요. |
| 賭博師はお金よりも幸せが大事だと気づきます。 | |
| ・ | 복권을 사는 날은 행복해요. |
| 宝くじを買う日が幸せです。 | |
| ・ | 복권은 행복한 상상을 하게 만들어줘요. |
| 宝くじは幸せな想像をさせてくれます。 | |
| ・ | 갑의 위치에 있다고 해서 모두 행복한 건 아니에요. |
| 甲の立場にいるからといってみんなが幸せなわけではありません。 | |
| ・ | 취집을 선택한 친구가 행복해 보여. |
| 結婚を選んだ友達は幸せそうに見える。 | |
| ・ | 초딩 시절을 떠올리면 정말 행복했어. |
| 小学生時代を思い出すと、本当に幸せだった。 | |
| ・ | 치느님 덕분에 행복해! |
| チキンの神のおかげで幸せだ! | |
| ・ | 오늘은 소확행을 위해 케이크 한 조각을 사 먹었어. |
| 今日は小さな幸せのためにケーキを一切れ買って食べた。 | |
| ・ | 소확행을 찾으려면 일상의 소소한 것들을 즐길 줄 알아야 해. |
| 小さな幸せを見つけるには、日常のささやかなことを楽しむべきだ。 | |
| ・ | 쇼핑 후 할인받은 영수증을 볼 때 소확행을 느껴. |
| ショッピングの後に割引されたレシートを見ると小さな幸せを感じる。 | |
| ・ | 요즘은 반려동물과 시간을 보내는 게 소확행이야. |
| 最近はペットと過ごす時間が小さな幸せだ。 |
