<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 책임을 지고 처벌되기로 했다. |
| 彼は責任を取って処罰されることになった。 | |
| ・ | 그는 군대 내 폭력으로 처벌되었다. |
| 彼は軍内の暴力で処罰された。 | |
| ・ | 그는 절도죄로 처벌되었다. |
| 彼は窃盗罪で処罰された。 | |
| ・ | 그는 법적 처벌을 피하려 했다. |
| 彼は法的処罰を逃れようとした。 | |
| ・ | 그는 범죄를 저질러 처벌을 받았다. |
| 彼は犯罪を犯して処罰を受けた。 | |
| ・ | 그는 강력히 거절했다. |
| 彼は強く断った。 | |
| ・ | 그녀는 강력히 범인을 처벌해 달라고 요청했다. |
| 彼女は犯人を厳しく処罰してほしいと強く要請した。 | |
| ・ | 그는 자신의 무죄를 강력히 주장했다. |
| 彼は自分の無実を強く主張した。 | |
| ・ | 그는 항상 약자 측에 서 있다. |
| 彼はいつも弱者側に立っている。 | |
| ・ | 그는 감정을 좀처럼 밝히지 않는다. |
| 彼はなかなか感情を表に出さない。 | |
| ・ | 그는 여자만 밝히는 스타일이다. |
| 彼は女に目がないタイプだ。 | |
| ・ | 그는 입장을 분명히 밝혔다. |
| 彼は立場をはっきりと示しました。 | |
| ・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
| 最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
| ・ | 그들은 어제 회의 내용을 밝혔다. |
| 彼らは、昨日の会議の内容を明らかにした。 | |
| ・ | 그는 언제나 사장의 대변인 역할을 한다. |
| 彼はいつも社長の代弁者の役割を果たしている。 | |
| ・ | 그는 그룹의 대변인처럼 말한다. |
| 彼はグループのスポークスマンのように話す。 | |
| ・ | 그는 당의 대변인으로 활동하고 있다. |
| 彼は党のスポークスマンとして活動している。 | |
| ・ | 그는 최후를 조용히 맞았다. |
| 彼は静かに最期を迎えた。 | |
| ・ | 그는 최후의 순간까지 싸웠다. |
| 彼は最期の瞬間まで戦った。 | |
| ・ | 그는 최후까지 포기하지 않았다. |
| 彼は最後まであきらめなかった。 | |
| ・ | 그는 사고에 대해 법적 책임을 져야 한다. |
| 彼は事故について法的責任を負わなければならない。 | |
| ・ | 그의 비판은 팀의 사기를 무력화시켰다. |
| 彼の批判はチームの士気を無力化させた。 | |
| ・ | 그들은 정면충돌 대신 대화를 선택했다. |
| 彼らは正面衝突の代わりに対話を選んだ。 | |
| ・ | 그들은 의견 차이로 정면충돌했다. |
| 彼らは意見の違いで正面衝突した。 | |
| ・ | 그들은 길거리에서 몸싸움을 벌였다. |
| 彼らは街頭で取っ組み合いをした。 | |
| ・ | 그는 상사와 말다툼을 벌이다가 퇴사했다. |
| 彼は上司と口論した末、退職した。 | |
| ・ | 그들은 점심시간마다 말다툼을 한다. |
| 彼らは昼休みのたびに口げんかをする。 | |
| ・ | 그는 다툼을 피하려고 조용히 자리를 떴다. |
| 彼は争いを避けるため、静かに席を立った。 | |
| ・ | 그의 속마음이 드러났어요. |
| 彼の本音が露わになりました。 | |
| ・ | 그의 진정한 의도가 드러났습니다. |
| 彼の真の意図が露わになりました。 | |
| ・ | 그 발언으로 그의 본심이 드러났습니다. |
| その発言で彼の本心が露わになりました。 | |
| ・ | 그의 진의가 서서히 드러났습니다. |
| 彼の真意が徐々に露わになりました。 | |
| ・ | 그의 약점이 드러났습니다. |
| 彼の弱みが露わになりました。 | |
| ・ | 그의 계획의 진상이 드러났습니다. |
| 彼の計画の真相が露わになりました。 | |
| ・ | 그녀의 참모습이 드러났어요. |
| 彼女の真の姿が露わになりました。 | |
| ・ | 그 행동으로 그의 속셈이 드러났습니다. |
| その行動で彼の思惑が露わになりました。 | |
| ・ | 그의 진짜 모습이 드러난 순간이었어요. |
| 彼の本当の姿が露わになった瞬間でした。 | |
| ・ | 그녀의 의도가 서서히 드러났어요. |
| 彼女の意図が徐々に露わになりました。 | |
| ・ | 그의 정체가 드디어 드러났어요. |
| 彼の正体がついに露わになりました。 | |
| ・ | 그의 사랑은 아주 조심스럽게 표현되었다. |
| 彼の愛はとても慎重に表現されていた。 | |
| ・ | 그의 진심은 행동으로 표현되었다. |
| 彼の本心は行動で表現された。 | |
| ・ | 그녀의 슬픔은 음악으로 표현되었다. |
| 彼女の悲しみは音楽で表現された。 | |
| ・ | 그의 감정은 눈빛에 표현되었다. |
| 彼の感情は目つきに表現された。 | |
| ・ | 그녀의 각성은 조직 전체에 영향을 미쳤다. |
| 彼女の覚醒は組織全体に影響を与えた。 | |
| ・ | 그는 각성하여 새로운 길을 택했다. |
| 彼は目覚めて新たな道を選んだ。 | |
| ・ | 그녀는 각성 후 엄청난 힘을 발휘했다. |
| 彼女は覚醒した後、すごい力を発揮した。 | |
| ・ | 그는 각성한 듯 눈빛이 달라졌다. |
| 彼は覚醒したかのように目つきが変わった。 | |
| ・ | 그녀는 현실을 직시하고 각성했다. |
| 彼女は現実を直視して目覚めた。 | |
| ・ | 그녀는 취임 일성에서 교육 혁신을 강조했다. |
| 彼女は就任の第一声で教育改革を強調した。 | |
| ・ | 취임 일성에서 그는 공정한 사회를 약속했다. |
| 就任の第一声で彼は公正な社会を約束した。 |
