<手の韓国語例文>
| ・ | 영사관은 재외국민의 시신 반환 절차를 지원합니다. |
| 領事館は在外国民の遺体の返還手続きを支援します。 | |
| ・ | 그는 죄수의 탈출을 도운 혐의로 체포되었다. |
| 彼は囚人の脱出を手助けしたとして逮捕された。 | |
| ・ | 추격자를 뿌리치기 위해 그들은 산길을 이용해 탈출했다. |
| 追手を振り切るために、彼らは山道を使って脱出した。 | |
| ・ | 경찰관은 교통정리를 위해 수신호를 휘둘렀다. |
| 警察官は交通整理のために手信号を振り回した。 | |
| ・ | 봉합은 수술실에서 이루어집니다. |
| 縫合は手術室で行われます。 | |
| ・ | 봉합이 잘 되면 흉터가 눈에 잘 띄지 않게 됩니다. |
| 縫合が上手くいけば、傷跡が目立ちにくくなります。 | |
| ・ | 그녀는 손 부상을 봉합하기 위해 병원에 갔어요. |
| 彼女は手の怪我を縫合するために病院に行きました。 | |
| ・ | 수술하면서 수술가위를 배 속에 그냥 넣고 봉합했다. |
| 手術の過程でハサミを腹の中に残したまま縫合した。 | |
| ・ | 그의 운동 능력은 축구 선수였던 아버지와 육상 선수였던 어머니로부터 물려받았다. |
| 彼の運動能力はサッカー選手だった父と陸上選手だった母から受け継いだ。 | |
| ・ | 그 선수는 경이로운 전승 속도로 경기를 계속하고 있어요. |
| その選手は驚異的な全勝スピードで競技を続けています。 | |
| ・ | 그는 그 대회에서 전승한 첫 선수입니다. |
| 彼はその大会で全勝した初の選手です。 | |
| ・ | 상대팀과 지금까지 6번 싸워 전승했다. |
| 相手チームと今まで六回戦って全勝した。 | |
| ・ | 산적이 습격한 상대는 방어가 허술했다. |
| 山賊が襲撃した商隊は防御が手薄だった。 | |
| ・ | 손을 뒤로 묶은 뒤 벽을 보고 서 있으라고 명령했다. |
| 手を後ろに結んだ後、壁を見て立てと命令した。 | |
| ・ | 끈으로 팔다리를 묶다. |
| ひもで手足を縛る。 | |
| ・ | 도둑은 내 양손을 묶었다. |
| 泥棒は私の両手をしばった。 | |
| ・ | 그는 점토를 손에 들고 덩어리를 만들기 시작했다. |
| 彼は粘土を手に取り、塊を作り始めた。 | |
| ・ | 그는 점토를 사용하여 작은 덩어리를 만들었다. |
| 彼は粘土を手に取り、塊を作り始めた。 | |
| ・ | 더운 날에는 얇은 양말이 좋아요. |
| 暑い日には薄手の靴下が良いです。 | |
| ・ | 추운 날에는 두꺼운 양말을 신습니다. |
| 寒い日には厚手の靴下を履きます。 | |
| ・ | 추운 날에는 두꺼운 양말을 신어요. |
| 寒い日には厚手の靴下を履きます。 | |
| ・ | 수술로 꿰매다. |
| 手術で縫う。 | |
| ・ | 상처를 꿰매는 수술을 받았다. |
| 傷口を縫う手術を受けた。 | |
| ・ | 그녀는 양모 장갑을 가지고 있습니다. |
| 彼女は羊毛の手袋を持っています。 | |
| ・ | 그 소매점은 저렴한 가격에 양질의 상품을 제공하고 있다. |
| その小売店は、お手頃な価格で良質な商品を提供している。 | |
| ・ | 그 자수는 시간과 노력을 들여 만들어졌음을 알 수 있다. |
| その刺繍は手間暇かかって作られていることが分かる。 | |
| ・ | 나는 스웨터 주머니에 손을 넣어 따뜻함을 느낀다. |
| 私はセーターのポケットに手を入れて、暖かさを感じる。 | |
| ・ | 그녀의 재킷 소매는 조금 길며 손목을 푹 덮고 있다. |
| 彼女のジャケットの袖は少し長めで、手首をすっぽりと覆っている。 | |
| ・ | 대회가 시작되기 전에 선수들은 몸을 풀었다. |
| 大会が始まる前に選手たちはウォーミングアップを行った。 | |
| ・ | 보증금은 대출자에게 위험을 경감하기 위한 수단입니다. |
| 保証金は貸主にとってリスクを軽減するための手段です。 | |
| ・ | 그는 그녀의 관심을 끌기 위해 로맨틱한 편지를 썼다. |
| 彼は彼女の気を引くためにロマンチックな手紙を書いた。 | |
| ・ | 그녀는 종양 수술을 받아야 합니다. |
| 彼女は腫瘍の手術を受ける必要があります。 | |
| ・ | 구이는 조리하는 수고가 적고 간편하게 만들 수 있는 요리입니다. |
| 焼き物は、調理の手間が少なく、手軽に作れる料理です。 | |
| ・ | 튀김은 튀김옷과 재료의 균형이 중요하며, 능숙하게 튀기는 것이 요령입니다. |
| 天ぷらは、衣と食材のバランスが大切で、上手に揚げることがコツです。 | |
| ・ | 덮밥은 간편하게 먹을 수 있어 바쁠 때 편리합니다. |
| 丼は、手軽に食べられるので忙しい時に便利です。 | |
| ・ | 덮밥은 간편하게 먹을 수 있기 때문에 점심이나 저녁 식사에 인기가 있습니다. |
| 丼は、手軽に食べられるのでランチや夕食に人気があります。 | |
| ・ | 무침은 재료를 잘라 섞기만 하면 만들기 때문에 간편하게 즐길 수 있습니다. |
| 和え物は食材を切って混ぜるだけで作ることができるので、手軽に楽しめます。 | |
| ・ | 조미김은 간편하고 건강한 간식입니다. |
| 味付け海苔は手軽で健康的なおやつです。 | |
| ・ | 정식은 간편하고 건강한 식사입니다. |
| 定食は手軽で健康的な食事です。 | |
| ・ | 이 회사는 정식 절차를 따르고 있습니다. |
| この会社は正式な手順に従っています。 | |
| ・ | 보험금 청구 절차는 신속하게 이루어져야 합니다. |
| 保険金の請求手続きは迅速に行われるべきです。 | |
| ・ | 보험금 청구 절차는 간단합니다. |
| 保険金の請求手続きは簡単です。 | |
| ・ | 상대의 공격을 막으려다가 실수로 자책골을 넣었다. |
| 相手の攻撃を防ぐつもりが、誤ってオウンゴールをしてしまった。 | |
| ・ | 청산으로 인해 많은 직원이 해고되었습니다. |
| 破産後、財産は清算手続きに入ります。 | |
| ・ | 파산 후 재산은 청산 절차에 들어갑니다. |
| 破産後、財産は清算手続きに入ります。 | |
| ・ | 그는 사업 청산을 돕기 위해 고용되었습니다. |
| 彼は事業の清算を手伝うために雇われました。 | |
| ・ | 청산 절차가 진행 중입니다. |
| 清算手続きが進行中です。 | |
| ・ | 동양인은 보통 경의를 표하기 위해 악수를 하지 않습니다. |
| 東洋人は通常、敬意を示すために握手をしません。 | |
| ・ | 그녀는 정확한 절차에 따라 보고서를 작성했습니다. |
| 彼女は正確な手順に従ってレポートを作成しました。 | |
| ・ | 그는 정확한 방법으로 절차를 설명했습니다. |
| 彼は正確な方法で手順を説明しました。 |
