【手】の例文_117
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
중년 가수들이 대중가요 시장을 장악했다.
中堅歌が大衆歌謡を掌握した。
저는 상대방의 나이나 관계에 상관없이, 누구에게든 존댓말을 사용하고 있습니다.
私は、相の歳や関係に関わらず誰にでも敬語を使っています。
선수들의 랭킹이 발표되었다.
たちのランキングが発表された。
관공서의 번잡한 절차는 가급적 간소화할 필요가 있다.
役所の繁雑な続きはできるだけ簡素化する必要がある。
행정 절차를 간소화하기 위해 이 시스템을 개발했다.
行政上の続きを簡素化するためにこのシステムを開発した。
비자 발급 절차를 간소화하다.
ビザ発給続きを簡素化する。
절차를 간소화하다.
続きを簡素化する。
신용카드 연장 절차가 간소화될 전망이다.
クレジットカードの延長続きが簡素化される見通しだ。
절차를 간략화하다.
続きを簡略化する。
단어만 많이 외운다고 해도 영어를 잘하는 게 아니다.
単語だけたくさん覚えたからと言って英語が上なことではない。
머리가 나쁘다 보니까 잘 안 외워져요.
頭が悪いので、上く覚えられません。
훌륭한 문장은 여러 번 수정된 후에 완성됩니다.
な文章は、何度も修正されたうえに出来上がります。
일을 거들어 주다.
仕事を伝ってくれる。
라이브 공연을 피하는 가수들이 점점 늘고 있다.
ライブ公演を避ける歌たちがますます増えている。
이 가수는 라이브 공연만 고집합니다.
この歌はライブ公演だけ固執します。
공연을 중심으로 활동하는 언더그라운드 가수들의 실력은 가히 상당하다
公演を中心として活動するアンダーグラウンドの歌たちの実力は十分に相当する。
이틀 뒤 한국을 상대로 대회 우승을 놓고 다툴 예정이다.
2日後、韓国を相に優勝をめぐって対決する予定だ。
인생에서 대학 입학은 목적이 아니라 수단이다.
人生において大学入学は目的ではなく段である。
합격 발표일에 합격 통지서 및 입학 수속 서류를 등기 속달 우편으로 발송합니다.
合格発表日に、合格通知書及び入学続き書類を書留速達郵便にて発送します。
입학 절차를 밟지 않으면 합격이 취소되는 경우도 있습니다.
入学続きを行わないと、合格が取り消されることもあります。
발랄한 성격으로 유명한 가수
はつらつとした性格で有名な歌
사근사근한 사람이란 곧 상대방과 친해지고 따를 수 있는 사람을 말합니다.
人懐っこい人とは、すぐに相と仲良くなって懐くことができる人のことを指します。
정이 많은 그는 곤란한 사람이 있으면 도와준다.
情が深い彼は困ってる人がいたら助けする。
원하는 것이 있으면 끝내 손에 넣는 무서운 집념도 가지고 있다.
欲しいものがあるときは最後までに入れる怖い執念も持っている。
세계선수권을 향해 대표팀을 편성하고 있습니다.
世界選権に向けて代表チームを編成しています。
축구 대표팀이 준결승에서 상대팀을 꺽으며 우승에 한 발짝 다가갔다.
野球代表チームが準決勝で相チームを破り、優勝に一歩近づいた。
단서를 좇아 탐색하다.
掛りをたどって探索する。
봄이라 얄팍한 옷을 입고 나갔다.
春なので薄の服を着て出かけた。
좀처럼 멋진 상대와 만나지 못해서, 선보는 사람도 있을 겁니다.
なかなか素敵な相に巡り合えず、お見合いをするという人もいるでしょう。
형은 취직하려고 일자리를 열심히 찾더니 드디어 대기업에 취직했어요.
兄が就職しようと仕事を一生懸命に探していたが、ついに大企業に就職しました。
아버지는 또다시 격렬하게 화를 내고 닥치는 대로 매질을 시작했다.
父はまた激しく怒って当たり次第にむちを打ち始めた。
어머니는 항상 약을 곁에 두고 있다.
母はいつも薬を元に置いている。
그에게서 온 편지를 마구 찢어 버렸다.
彼からの紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
편지를 보내다.
紙を送る。
그 선수의 활약 여부가 팀의 명암을 가른다.
その選が活躍できるか否かが、チームの明暗を分ける。
무언가를 전달할 때 비유 표현을 사용하면 상대방에게 알기 쉽게 전달할 수 있습니다.
何かを伝える時、比喩表現を使うと、相にわかりやすく伝えることができます。
비유는 이야기를 알기 쉽게 해 공감을 얻는 수단으로 사용된다.
比喩はを話を分かりやすくし共感を得る段として使われる。
비유를 서투르게 사용하면 작품을 망치는 경우도 있다.
比喩を下に使うと作品を台無しにすることもある。
교대 근무 수당은 얼마인가요?
交代勤務の当はいくらですか?
무일푼에서 큰돈과 성공을 손에 넣었다.
無一文​から大きなお金と成功をに入れた。
영수는 스포츠는 나름대로 잘하는데 공부는 잘 못해.
ヨンスはスポーツはそれなりにできるが、勉強は苦だ。
가압류 절차는 소송을 제기하기 전에 일정 재산을 압류해 두는 절차입니다.
仮差押続は、訴訟を提起する前に、一定の財産を差し押さえておく続です。
휴직하면 임금과 수당은 어떻게 되나요?
休職すると給料や当はどうなりますか。
부모님에게 편지를 드리자니 쏙스럽기 그지없다.
親に紙をを差し上げようと思うと、恥ずかしくて極まりない。
지참금이 다 떨어져 가다.
所持金が薄になる。
이 더위에는 이제 항복이다.
この暑さにはもうお上げた。
그녀가 다음 수술을 견딜 수 있을지 의심스럽다.
彼女が次の術に耐えられるか危ぶまれる。
압도적인 실력차가 있는 상대와 대전했다.
圧倒的な実力差のある相と対戦した。
그것은 매우 유용한 수단이다.
それはとても有効な段だ。
수표의 유효 기간이 지났다.
小切の有効期間が切れている。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (117/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.