<明らかにの韓国語例文>
| ・ | 단체는 중립적 입장임을 천명했다. |
| 団体は中立的な立場であることを明らかにした。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 입장을 공개적으로 천명했다. |
| 彼女は自分の立場を公に明らかにした。 | |
| ・ | 미국 의회와 정부는 일제히 북한에 대한 보다 강력한 압박을 천명했다. |
| 米議会と政府は一斉に北朝鮮に対するより強力な圧力を明らかにした。 | |
| ・ | 오래된 사건의 진상이 폭로되었다. |
| 古い事件の真相が明らかにされた。 | |
| ・ | 언론에 의해 사실이 폭로되었다. |
| マスコミによって事実が明らかにされた。 | |
| ・ | 사건의 진실이 폭로되었다. |
| 事件の真実が明らかにされた。 | |
| ・ | 방화범의 동기는 아직 밝혀지지 않았다. |
| 放火犯の動機はまだ明らかになっていない。 | |
| ・ | 정치인의 부정도 결국 사필귀정이 되어 드러났다. |
| 政治家の不正も、結局は正しい結果となって明らかになった。 | |
| ・ | 진실은 언젠가 드러나니 사필귀정이야. |
| 真実はいつか明らかになるから、すべては正しい道に戻るよ。 | |
| ・ | 언론은 사건의 진실을 밝히고 단죄했다. |
| メディアは事件の真実を明らかにし、断罪した。 | |
| ・ | 이번 사건의 진상을 밝히기 위해 청문회를 개최했다. |
| 今回の事件の真相を明らかにするために聴聞会を開催した。 | |
| ・ | 그는 자신의 입장을 입장문으로 밝혔다. |
| 彼は自分の立場を声明文で明らかにした。 | |
| ・ | 의혹의 진상을 밝힐 필요가 있다. |
| 疑惑の真相を明らかにする必要がある。 | |
| ・ | 정황이 밝혀졌습니다. |
| 状況が明らかになりました。 | |
| ・ | 밀정의 정체가 드러났다. |
| 密偵の正体が明らかになった。 | |
| ・ | 정부는 신도시 개발 구상을 밝혔다. |
| 政府は新都市開発の構想を明らかにした。 | |
| ・ | 감독은 올림픽팀 와일드카드에 손흥민을 발탁하지 않은 이유를 밝혔다. |
| 監督は五輪代表チームのワイルドカードにソン・フンミンを抜擢しなかった理由を明らかにした。 | |
| ・ | 정부는 관련자들을 처벌하겠다고 밝혔다. |
| 政府は関係者を処罰すると明らかにした。 | |
| ・ | 문제의 핵심을 밝혀냈다. |
| 問題の核心を明らかにした。 | |
| ・ | 경찰은 사고의 원인을 밝혔다. |
| 警察は事故の原因を明らかにした。 | |
| ・ | 진실을 꼭 밝혀야 합니다. |
| 真実を必ず明らかにしなければなりません。 | |
| ・ | 입장을 밝히다. |
| 立場を明らかにする。 | |
| ・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
| 最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
| ・ | 그들은 어제 회의 내용을 밝혔다. |
| 彼らは、昨日の会議の内容を明らかにした。 | |
| ・ | 정부를 상대로 법적 대응에 나서겠다는 입장을 밝혔다. |
| 政府をを相手に法的対応に出るという立場を明らかにした。 | |
| ・ | 국가에겐 진실을 밝힐 책임이 있다. |
| 国家には真実を明らかにする責任がある。 | |
| ・ | 그 골동품은 모조품이라는 사실이 뒤늦게 드러났다. |
| あの骨董品は、模造品であることが、後で明らかになった。 | |
| ・ | 정찰기가 상공을 날며 정찰 활동을 한 것으로 드러났다. |
| 偵察機が、上空を飛んで偵察活動をしたことが明らかになった。 | |
| ・ | 그녀의 말은 명백한 취중진담이었다. |
| 彼女の言葉は明らかに酔っての本音だった。 | |
| ・ | 이실직고를 통해 진실이 밝혀졌다. |
| 以実直告を通じて真実が明らかになった。 | |
| ・ | 고대사 연구는 고대 문명과 그들의 생활 방식을 밝혀냅니다. |
| 古代史の研究は、古代文明とその生活様式を明らかにします。 | |
| ・ | 암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
| 岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 | |
| ・ | 이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다. |
| この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。 | |
| ・ | 증거를 잡은 그는 진실을 밝히겠다는 결심을 굳혔다. |
| 証拠を掴んだ彼は、真実を明らかにする決意を固めた。 | |
| ・ | 피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
| 被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 | |
| ・ | 남편의 무죄를 밝히기 위해서 그의 증언이 필요합니다. |
| 夫の無罪を明らかにするため彼の証言が必要です。 | |
| ・ | 범인이 동일범임이 밝혀졌다. |
| 犯人が同一犯であることが明らかになった。 | |
| ・ | 그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다. |
| 彼は良心に照らして、すべての事実を明らかにすべきだ。 | |
| ・ | 채팅방에 음란 메시지를 올린 사실이 드러나 합격이 취소되었다. |
| チャットルームにわいせつなメッセージを掲載した事実が明らかになり、合格が取り消された。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 밟힌다고, 결국 그의 불법 행위가 드러났다. |
| 尾が長ければ踏まれると言われるように、彼の違法行為がついに明らかになった。 | |
| ・ | 사실을 알고 난 후 나는 입이 열 개라도 할 말이 없었다. |
| 真実が明らかになり、彼らは口が10個あっても言うことがない状況に追い込まれた。 | |
| ・ | 대통령은 이날 자신의 트위터를 통해 이렇게 밝혔다. |
| 大統領はこの日、自身のツイッターを通じてこのように明らかにした。 | |
| ・ | 저격범의 동기가 밝혀지면 사건은 해결에 가까워질 것이다. |
| 狙撃犯の動機が明らかになれば、事件は解決に近づくだろう。 | |
| ・ | 범인이 유죄라는 것이 명백히 드러났다. |
| 犯人が有罪であることが明らかになった。 | |
| ・ | 사건의 진상이 밝혀지자 오명을 씌운 범인도 드러났다. |
| 事件の真相が明らかになると、汚名を着せた犯人も明らかになった。 | |
| ・ | 목격자의 증언으로 누명을 벗고, 진실이 밝혀졌다. |
| 証人の証言によって、濡れ衣が晴れ、真実が明らかになった。 | |
| ・ | 그 제안에는 분명히 꿍꿍이가 있다. |
| その提案には明らかに魂胆がある。 | |
| ・ | 이번 작전은 분명히 차질을 빚었다. |
| 今回の作戦は明らかに蹉躓した。 | |
| ・ | 사망 원인은 아직 밝혀지지 않았다. |
| 死亡原因はまだ明らかになっていない。 | |
| ・ | 학력을 사칭한 사실이 밝혀졌습니다. |
| 学歴を詐称した事実が明らかになりました。 |
