<画の韓国語例文>
| ・ | 나는 그 계획을 포기했다. |
| 私はその計画をあきらめた。 | |
| ・ | 뻔한 월급을 쪼개 여행 계획을 세워보았습니다. |
| 分かりきった給料を振り分けて旅行の計画を立ててみました。 | |
| ・ | 영화 보러 가자. 콜? |
| 映画を見に行こう。オーケー? | |
| ・ | 나의 젊은 시절 꿈은 화가였다. |
| 僕の若い頃の夢は画家だった。 | |
| ・ | 영화라든가 드라마라든가 뭔가 보고 싶어요. |
| 映画とかドラマとか何か見たいです。 | |
| ・ | 올해 계획이라든가 목표라든가 있어요? |
| 今年の計画とか、目標とかありますか? | |
| ・ | 재밌는 영화 보고 싶어요. |
| 面白い映画が見たいです。 | |
| ・ | 같이 영화 보러 가자고 해놓고 이제 와서 안 된다니 그런 게 어딨어?! |
| 一緒に映画見に行くって言ったくせに、今さらムリとかありえないんだけど! | |
| ・ | 2025년부터 북미지역에서 본격적으로 전기차를 생산·판매할 계획이다. |
| 2025年から北米地域で本格的に電気自動車を生産・販売する計画だ。 | |
| ・ | 이 영화 진짜 재밌네요. |
| この映画、本当に面白いですね。 | |
| ・ | 공포 영화는 여럿이 봐야 제맛이에요. |
| ホラー映画は大勢で見てこそ醍醐味です。 | |
| ・ | 애니메이션 영화는 자막과 더빙 둘 중에 하나 선택이 가능합니다. |
| アニメーション映画は字幕と吹き替えの2つのうち一つ選択が可能です。 | |
| ・ | 동영상에서 그는 영어로 말하고 있고, 한국어 자막이 붙어 있다. |
| 動画で彼は英語で話しており、韓国語の字幕が付いている。 | |
| ・ | 우리들은 그가 그 계획에 찬성하는 것은 당연하다고 생각했다. |
| 私たちは彼女がその計画に賛成するのは当然だと思った。 | |
| ・ | 영화가 재밌어 보였는데 기대 밖이었어. |
| 映画は面白そうに見えたのに、期待外れだったな。 | |
| ・ | 그게 있잖아 나는 영화보다 드라마를 더 좋아해. |
| あのね、私映画よりドラマの方が好きなんだよね。 | |
| ・ | 어제 남친이랑 영화관에 갔는데 계속 졸더라고. |
| 昨日彼氏と映画館に行ったけど、うとうとしてたよ。 | |
| ・ | 복수의 시·읍·면이 합병할 계획입니다. |
| 複数の市町村が合併する計画です。 | |
| ・ | 곧 영화가 시작해요. |
| 間もなく映画が始まります。 | |
| ・ | 이 영화는 최고야. |
| この映画は最高だ! | |
| ・ | 영화는 그다지 좋아하지 않아요. |
| 映画はそれほど好きじゃないです。 | |
| ・ | 계획을 수립하다. |
| 計画を樹立する。 | |
| ・ | 신정에는 새롭게 1년 계획을 세웁니다. |
| 元旦には新しく1年計画を立てます。 | |
| ・ | 계획을 숙고했다. |
| 計画を熟考した。 | |
| ・ | 별생각 없이 본 영화가 너무 재밌었다. |
| 何となく見た映画がとても面白かった。 | |
| ・ | 그 배우는 뮤지컬과 영화를 오가며 당대 최고의 스타로 군림하고 있다. |
| あの俳優はミュージカルと映画を行き来しながら当代最高のスターとして君臨している | |
| ・ | 내일 계획을 세웠다. 그리고 나서 밥을 먹었다. |
| 明日の計画を立てた。それからご飯を食べた。 | |
| ・ | 확장 계획에 필요한 자금을 조달하자. |
| 拡張計画に必要な資金を調達しよう。 | |
| ・ | 신입사원 환영 행사를 계획하고 있습니다. |
| 新入社員の歓迎行事を計画しています。 | |
| ・ | 이 영화는 당시의 불온한 분위기를 잘 나타내고 있습니다. |
| この映画は当時の不穏な空気をよく表しています。 | |
| ・ | 늦게까지 영화를 보느라고 늦잠을 잤어요. |
| 遅くまで映画を見たので寝坊しました。 | |
| ・ | 동영상을 찍고 나서 유튜브에 업로드할 거예요. |
| 動画を撮ってからユーチューブにアップロードします。 | |
| ・ | 이 영화는 엄청 재밌는 작품입니다. |
| この映画はものすごく面白い作品です。 | |
| ・ | 그가 세운 플랜은 전혀 계획성이 없고 엉망이다. |
| 彼が立てたプランは全く計画性がなく無茶苦茶なものだ。 | |
| ・ | 엉뚱한 계획이다. |
| 突飛な計画だ。 | |
| ・ | 명암은 밝기와 어둠으로, 회화에 있어서 조형 요소로서 중요하다. |
| 明暗は明るさ暗さのことであり、絵画における造形要素として重要である。 | |
| ・ | 명암법은 회화에서 입체감 혹은 원근감을 나타내는 방법입니다. |
| 明暗法は、絵画で立体感あるいは遠近感を表す方法です。 | |
| ・ | 이 그림은 명암의 효과를 능숙하게 이용하고 있다. |
| この絵画は明暗の効果を巧みに利用している。 | |
| ・ | 태블릿 PC의 본체를 회전시키면 화면 표시 방향도 자동으로 바뀝니다. |
| タブレットPCの本体を回転させると画面表示の向きも自動で切り替わります | |
| ・ | 그의 의견은 결국 내 계획이 틀렸다는 비난이었다. |
| 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| ・ | 화가인 어머니의 영향으로 말보다 그림을 먼저 배우기 시작했다. |
| 画家であるお母さんの影響で言葉よりも先に絵を学び始めた。 | |
| ・ | 그림을 잘 그린다고 해서 반드시 화가가 되지는 않는다. |
| 絵がうまいと言って、必ずしも画家になるわけではない。 | |
| ・ | 둘 다 같은 화가가 그린 거예요. |
| どちらも同じ画家が描いたものです。 | |
| ・ | 의사가 되기 전엔 화가가 되고 싶었다. |
| 医者になる前は画家になりたかった。 | |
| ・ | 최근에는 여성 화가가 활약하고 있다. |
| 最近には女性画家が活躍している。 | |
| ・ | 저는 화가예요. 그림을 그려요. |
| 私は画家です。絵を描いています。 | |
| ・ | 계획을 실시하다. |
| 計画を実施する。 | |
| ・ | 영화가 너무 슬퍼서 그만 울고 말았어요. |
| 映画があまりにも悲しかったのでつい泣いてしまいました。 | |
| ・ | 그 배경에는 계획이 생각대로 나아가지 않는 것에 대한 조바심이 있다. |
| その背景には、計画が思い通りに進まないことへのいらだちがある。 | |
| ・ | 기획서를 훑어보다. |
| 企画書に目を通す。 |
