<相手の韓国語例文>
| ・ | 심술을 부리지 않도록 상대방의 기분을 존중합시다. |
| 意地悪をしないように、相手の気持ちを尊重しましょう。 | |
| ・ | 예의범절을 지킴으로써 비즈니스 매너가 향상됩니다. |
| 礼儀作法を守ることで、相手に敬意を示すことができます。 | |
| ・ | 별거하는 이유에 대해 상대와 냉정하게 대화했어요. |
| 別居する理由について、相手と冷静に話し合いました。 | |
| ・ | 헤어지는 것에 대해 상대방과 솔직하게 이야기했어요. |
| 別れることについて、相手と率直に話し合いました。 | |
| ・ | 선물을 고를 때는 상대방의 취향을 고려했어요. |
| 贈り物を選ぶ際には、相手の好みを考慮しました。 | |
| ・ | 상대의 결함을 품어주는 것은 큰 용기입니다. |
| 相手の欠点を抱いてあげることは、大きな勇気です。 | |
| ・ | 모욕적인 행위는 상대방의 존엄성을 훼손한다. |
| 侮辱するような行為は相手の尊厳を傷つける。 | |
| ・ | 유야무야하면 상대방에게 불신감을 주게 됩니다. |
| うやむやにすると、相手に不信感を与えてしまいます。 | |
| ・ | 경멸하지 않고 상대방을 이해하려고 노력하고 있습니다. |
| 軽蔑することなく、相手を理解しようと努めています。 | |
| ・ | 경멸하지 말고 상대방의 입장에 서서 생각합시다. |
| 軽蔑するのではなく、相手の立場に立って考えましょう。 | |
| ・ | 경멸하지 않고 우선은 상대방을 이해하는 노력이 필요합니다. |
| 軽蔑することなく、まずは相手を理解する努力が必要です。 | |
| ・ | 경멸하지 말고 상대방의 의견을 존중하는 것이 중요합니다. |
| 軽蔑することなく、相手の意見を尊重することが大切です。 | |
| ・ | 유력한 경쟁상대가 나타났다. |
| 有力な競争相手が現れた。 | |
| ・ | 상대의 얼굴을 지그시 응시했다. |
| 相手の顔をじっと凝視した。 | |
| ・ | 가만히 상대의 이야기를 듣고 있었다. |
| じっと相手の話を聞いていた。 | |
| ・ | 궤변을 써서 상대방의 주장을 억지로 부정한다. |
| 詭弁を使って、相手の主張を無理に否定する。 | |
| ・ | 궤변을 사용하면 상대와의 신뢰관계가 무너진다. |
| 詭弁を使うと、相手との信頼関係が崩れる。 | |
| ・ | 궤변으로 상대를 납득시키려 하는 것은 비겁하다. |
| 詭弁で相手を納得させようとするのは卑怯だ。 | |
| ・ | 그녀는 궤변을 사용하여 상대방을 침묵시켰다. |
| 彼女は詭弁を使って相手を黙らせた。 | |
| ・ | 궤변론자는 상대방의 말꼬리를 잡고 반박한다. |
| 詭弁論者は相手の言葉尻を捉えて反論する。 | |
| ・ | 궤변론자는 감정을 조종해 상대를 납득시키려 한다. |
| 詭弁論者は感情を操って相手を納得させようとする。 | |
| ・ | 그녀는 토론에서 궤변을 사용하여 상대방을 혼란스럽게 했다. |
| 彼女は議論で詭弁を使って相手を混乱させた。 | |
| ・ | 모욕할 생각은 없었지만, 상대에게 상처를 주었다. |
| 侮辱するつもりはなかったが、相手を傷つけた。 | |
| ・ | 상대방의 인격을 모욕하는 행위는 용납될 수 없다. |
| 相手の人格を侮辱するような行為は許されない。 | |
| ・ | 모욕적인 말을 써서 상대방을 화나게 했다. |
| 侮辱的な言葉を使って相手を怒らせた。 | |
| ・ | 상대방의 외모를 모욕하는 것은 양식에 어긋난다. |
| 相手の容姿を侮辱することは良識に反する。 | |
| ・ | 주먹을 쥐고 상대를 구타하다. |
| 拳を握って相手を殴打する。 | |
| ・ | 상대방에게 폭력을 휘둘러 부상을 입혔다. |
| 相手に暴力を振るい怪我をさせた。 | |
| ・ | 그는 대전 상대를 야유하여 동요시키려고 했다. |
| 彼は対戦相手をやじって動揺させようとした。 | |
| ・ | 그는 스포츠 이벤트에서 상대팀을 야유했다. |
| 彼はスポーツイベントで相手チームをやじった。 | |
| ・ | 경기 중에 상대팀을 야유했다. |
| 試合中に相手チームをやじった。 | |
| ・ | 적의를 갖지 않고, 상대를 이해하려고 애썼습니다. |
| 敵意を持たずに、相手を理解しようと努めました。 | |
| ・ | 공생하기 위해서는 상대를 존중하는 것이 중요합니다. |
| 共生するためには相手を尊重することが大切です。 | |
| ・ | 그는 복수심을 품고 상대를 바라보았다. |
| 彼は復讐心を抱きながら相手を見つめた。 | |
| ・ | 스파이는 상대의 기밀 정보를 정탐하는 사람이다. |
| スパイは、 相手の機密情報を探る人だ。 | |
| ・ | 그녀의 초혼 상대는 직장에서 만난 사람이에요. |
| 彼女の初婚相手は、職場で出会った人です。 | |
| ・ | 그의 초혼 상대는 직장 동료입니다. |
| 彼の初婚相手は、職場の同僚です。 | |
| ・ | 그의 초혼 상대는 대학에서 만난 사람입니다. |
| 彼の初婚相手は、大学で出会った人です。 | |
| ・ | 그녀의 초혼 상대는 소꿉친구였어요. |
| 彼女の初婚相手は、幼馴染でした。 | |
| ・ | 제재와 압박이 상대에게 큰 영향을 주기 시작했다 |
| 制裁と圧力で相手に大きな影響が出始めている。 | |
| ・ | 상대를 설득하려면 우선 상대의 이야기를 잘 들어야 한다. |
| 相手を説得するには、まず相手の話をよく聞かなければいけない。 | |
| ・ | 지금 상대를 어떻게 설득할지 생각 중입니다. |
| 今相手をどうやって説得するか考え中です。 | |
| ・ | 상대를 설득하다. |
| 相手を説得する。 | |
| ・ | 대전 상대에게 패배했다. |
| 対戦相手に敗北した。 | |
| ・ | 상대방의 가치관을 이해해주는 것도 중요하다. |
| 相手の価値観を理解してあげることも重要だ。 | |
| ・ | 가치관은 사람마다 다르기 때문에 상대방을 이해하는 것도 필요하다. |
| 価値観は人によって異なるために、相手を理解することも必要だ。 | |
| ・ | 그의 밀회 상대가 누구인지 궁금했다. |
| 彼の密会の相手は誰なのか気になった。 | |
| ・ | 답례품은 상대방의 취향에 맞게 골랐다. |
| 返礼の品は相手の好みに合わせて選んだ。 | |
| ・ | 상대방의 의도를 간파하고 견제하다. |
| 相手の意図を見抜いて牽制する。 | |
| ・ | 가벼운 농담으로 상대방을 견제하다. |
| 軽いジョークで相手を牽制する。 |
