<の韓国語例文>
・ | 한눈에 보기만 해도 그 상대를 사랑한다. |
一目見ただけでその相手に恋をする。 | |
・ | 자신이 옳다고 확신해도 직접적으로 반론을 내세워 상대의 기분을 상하게 하는 것은 피하는 편이 좋다. |
自分は正しいと確信していても、ストレートに反論をぶつけて相手の機嫌を損ねることは避けたほうがいい。 | |
・ | 상대는 얄미울 정도로 침착했다. |
相手は憎らしいほど落ち着いていた。 | |
・ | 기상천외한 공격으로 상대의 의표를 찔렀다. |
奇想天外な攻撃で相手の意表を突いた。 | |
・ | 의표를 찌르는 공격으로 상대를 거꾸러뜨리다. |
意表を突く攻撃で相手を打ち負かした。 | |
・ | 상대에게 꼴불견인 모습을 보였다. |
相手にみっともない姿を見せてしまった。 | |
・ | 간신히 상대를 이기다. |
かろうじて相手に勝つ。 | |
・ | 그는 상대의 멱살을 잡고 주먹을 휘둘렀다. |
彼は相手の胸ぐらをつかんでこぶしを振り回した。 | |
・ | 강호를 상대로 분투하다. |
強豪を相手に奮闘する。 | |
・ | 상대방과 계속 협의할 방침이다. |
相手方と続けて協議する方針だ。 | |
・ | 아내는 남편과 바람핀 상대에게 위자료를 청구했다. |
妻は旦那の浮気相手に慰謝料を請求した。 | |
・ | 우리는 그 회사를 상대로 소송을 일으켰다. |
我々はその会社を相手取って訴訟を起こした。 | |
・ | 상대방의 다음 수를 읽고 선수를 치다. |
相手の次の手を読んで先手を打つ。 | |
・ | 그 두 회사는 경쟁자들에 대항하여 서로 제휴했다. |
その2つの会社は競争相手に対抗して互いに提携した。 | |
・ | 전반에 우리는 상대 팀보다 우위에 있었다. |
前半我々は相手のチームより優位に立っていた。 | |
・ | 상대 팀에 강렬한 타격을 주다. |
相手チームに強烈な打撃を与える。 | |
・ | 그런 귀찮은 사람은 상대를 안 하는 게 최고야. |
そんな迷惑な人は相手にしないのが一番だ。 | |
・ | 그는 싫은 사람을 무시하고 상대를 안 한다. |
彼は嫌なひとを無視して相手にしない。 | |
・ | 이제 너 같은 건 상대 안 할 거야. |
もうお前なんか相手にしないぞ。 | |
・ | 그녀는 나를 거들떠보지도 않고 전혀 상대를 안 한다. |
彼女は私を見向きもしない、全く相手にしない。 | |
・ | 이 녀석에게는 말이 안 통한다. 상대 안 할 거야. |
こいつには話が通じない、相手にしないぞ。 . | |
・ | 그를 아무도 상대하지 않는다. |
彼を誰も相手にしない。 | |
・ | 저런 쓰레기 같은 사람은 상대를 안 하는 게 좋아요. |
あんなクズは相手にしないほうがいいです。 | |
・ | 싫은 사람은 상대를 안 한다. |
イヤな人を相手にしない。 | |
・ | 저런 녀석은 상대가 안 돼. |
あんなやつは相手にならない。 | |
・ | 약해서 상대가 안 된다. |
弱くて相手にならない。 | |
・ | 내 상대가 안 된다. |
私の相手にならない。 | |
・ | 너는 쨉도 안 돼! |
君は相手にならないわ。 | |
・ | 상대는 제 손을 뿌리쳤습니다. |
相手は私の手を拒みました。 | |
・ | 상대를 때릴 뻔 했다. |
相手を殴りそうだった。 | |
・ | 상대방에게 경의를 표하고 정정당당하게 싸울 것을 맹세합니다. |
相手に敬意を払い、正々堂々と戦うことを誓います。 | |
・ | 정신적 고통을 지속적으로 주어 상대가 우울증에 걸려도 상해죄에 해당됩니다. |
精神的苦痛を与え続けて相手がうつ病になっても傷害罪になります。 | |
・ | 상대의 의견에 찍소리도 못하다. |
相手の意見にぐうの音も出ない。 | |
・ | 모순을 지적한 상대의 질문에 대해 반론하다. |
矛盾をついた相手の質問に対し反論する。 | |
・ | 상대에게 반론하다. |
相手に反論する。 | |
・ | 해파리는 사냥감을 발견하면 독침을 쏴서 상대를 기절시켜서 잡아요. |
クラゲは、獲物を見つけると毒針で刺して相手をしびれさせて捕まえます。 | |
・ | 국회를 상대로 로비를 벌이는 중이다. |
国会を相手にロビー活動中だ。 | |
・ | 상대팀에게 세 번씩이나 패했다. |
相手チームに3回も負けた。 | |
・ | 상대의 머리를 금속 방망이로 때려서 부상을 입혔다. |
相手の頭を金属の棒で殴ってけがを負わせた。 | |
・ | 상대의 이야기를 잠자코 들었다. |
相手の話を黙って聴いた。 | |
・ | 상대 의견에 무조건 따랐다. |
相手の意見に無条件に従った。 | |
・ | 이번 상대는 제법 만만찮다. |
今度の相手はなかなか手強い。 | |
・ | 그 팀은 만만찮은 상대다. |
あのチームは手ごわい相手だ。 | |
・ | 상대에게 경의를 표하다. |
相手に敬意を表する。 | |
・ | 경기나 승부처에서 상대를 리드하다. |
競技や勝負事で相手をリードする。 | |
・ | 여성은 소개팅에서 상대 남성의 태도로 성격을 파악한다. |
女性は、合コンで相手男性の態度で性格を把握する。 | |
・ | 상대팀의 맹공에 쩔쩔매다. |
相手チームの猛攻もうこうにたじろぐ。 | |
・ | 상대의 질문에 대답할 때는 그 질문의 의미를 잘 이해해야 한다. |
相手の質問に答えるときには、その質問の意味をよく理解しなければならない。 | |
・ | 상대에게 칭찬 받았을 때, 겸손하는 것이 미덕이라고 여겨지고 있습니다. |
相手に褒められたとき、謙遜するのが美徳だとされていますよ。 | |
・ | 결혼 상대에게 씻을 수 없는 상처를 남기고 홀연히 사라져 버렸다. |
結婚相手に拭えない傷を残し、忽然と姿を消した。 |