<着の韓国語例文>
| ・ | 피가 거꾸로 솟았지만, 심호흡을 하고 진정했다. |
| 頭に血が上ったが、深呼吸をして落ち着いた。 | |
| ・ | 이제 일이 자리가 잡혔으니, 다음 단계로 넘어갈 준비가 되었다. |
| 仕事が落ち着いたので、次のステップに進む準備ができた。 | |
| ・ | 새로운 회사에서 자리가 잡히면, 집을 이사할 생각이다. |
| 新しい会社で落ち着いたら、引っ越しを考えている。 | |
| ・ | 모든 준비가 끝나고 자리가 잡히면, 회의를 시작할 것이다. |
| すべての準備が整い、落ち着けば、会議を始める。 | |
| ・ | 면접실에 들어가기 전에 심호흡을 하고 마음을 가라앉혔다. |
| 面接室に入る前に、深呼吸をして気持ちを落ち着けた。 | |
| ・ | 오토바이 동승자는 헬멧을 착용해야 한다. |
| バイクの同乗者はヘルメットを着用しなければならない。 | |
| ・ | 동승자의 안전벨트 착용이 의무화되어 있다. |
| 同乗者のシートベルト着用が義務付けられている。 | |
| ・ | 수의를 입은 고인의 모습은 조용하고 평온하게 보였다. |
| 寿衣を着た故人の姿は、静かで安らかに見えた。 | |
| ・ | 장례식 전에 수의를 입히는 의식이 거행되었다. |
| 葬儀の前に、寿衣を着せる儀式が行われた。 | |
| ・ | 장례 준비가 마무리되었고, 수의가 고인의 몸에 입혀졌다. |
| 葬儀の準備が整い、寿衣が故人の体に着せられた。 | |
| ・ | 고인은 하얀 수의를 입고, 평온한 얼굴로 누워 있었다. |
| 故人は白い寿衣を着せられ、安らかな顔で横たわっていた。 | |
| ・ | 실비 속을 걷다 보면 기분이 차분해지고 마음이 편안해지는 경우가 있습니다. |
| 糸雨の中を歩くと、気分が落ち着き、心がリラックスすることがあります。 | |
| ・ | 오늘은 따사로워서 코트를 입지 않아도 괜찮아요. |
| 今日は暖かいので、コートを着なくても大丈夫です。 | |
| ・ | 친한 친구와 대화를 나누면 마음이 편안해진다. |
| 親友と会話を交わすと、心が落ち着く。 | |
| ・ | 감염병 확산 예방책으로 마스크 착용이 권장되고 있다. |
| 感染症拡大の予防策として、マスクの着用が推奨されている。 | |
| ・ | 골짜기에 울려 퍼지는 새소리가 마음을 진정시킨다. |
| 谷に響く鳥の声が心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 청결하고 정리된 장소에 있으면 마음이 편안해진다. |
| 清潔で整頓された場所にいると、心が落ち着く。 | |
| ・ | 청결한 옷을 입으면 자신감을 가질 수 있다. |
| 清潔な衣服を着ると、自信が持てる。 | |
| ・ | 그는 늘 주름 없는 청결한 옷을 입고 있다. |
| 彼はいつもシワのない清潔な衣服を着ている。 | |
| ・ | 물을 한 모금 홀짝 마시고 진정했다. |
| 水を一口、ごくりと飲んで落ち着いた。 | |
| ・ | 짝수 팀은 빨간색, 홀수 팀은 파란색 유니폼을 입는다. |
| 偶数のチームは赤、奇数のチームは青のユニフォームを着る。 | |
| ・ | 한차례 흥분했지만, 지금은 차분하다. |
| ひとしきり興奮したが、今は落ち着いている。 | |
| ・ | 한차례 소란을 피운 후, 드디어 차분해졌다. |
| ひとしきり騒いだ後、ようやく落ち着いた。 | |
| ・ | 한차례 울고 나니 기분이 안정되었다. |
| ひとしきり泣いたら気持ちが落ち着いた。 | |
| ・ | 물어물어 목적지에 도착했지만 이미 닫혀 있었다. |
| たずねたずね、目的の場所に着いたが、もう閉まっていた。 | |
| ・ | 물어물어 맛있는 라멘집을 찾아냈다. |
| たずねたずね、美味しいラーメン屋にたどり着いた。 | |
| ・ | 물어물어 겨우 목적지에 도착했다. |
| たずねたずね、やっと目的地に着いた。 | |
| ・ | 추우면 이거 입으세요. |
| 寒かったらこれ着てください。 | |
| ・ | 타향살이를 했었지만 역시 고향이 제일 편안하다. |
| 他郷暮らしをしていたが、やはり故郷が一番落ち着く。 | |
| ・ | 그 마을에 정착한 사람들은 농업을 주요 직업으로 삼고 있다. |
| その村に住み着く人々は、農業を主な仕事にしている。 | |
| ・ | 난민들은 안전한 곳에 정착할 수 있었다. |
| 難民たちは安全な場所に住み着くことができた。 | |
| ・ | 그는 몇 년 전부터 이 마을에 정착하고 있다. |
| 彼は数年前からこの町に住み着いている。 | |
| ・ | 그들은 새로운 땅에 정착하고 지역 주민들과 친해졌다. |
| 彼らは新しい土地に住み着いて、地元の人々と仲良くなった。 | |
| ・ | 그는 시골에 정착해서 농업을 시작했다. |
| 彼は田舎に住み着いて、農業を始めた。 | |
| ・ | 원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다. |
| もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。 | |
| ・ | 새로운 식습관을 새로운 세대에 정착시키다. |
| 新しい食習慣を新しい世代に定着させる。 | |
| ・ | 건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다. |
| 建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。 | |
| ・ | 새로운 곳에 정착하기까지는 시간이 걸립니다. |
| 新しい所に定着するまでは時間がかかります。 | |
| ・ | 그녀의 부친은 유학생으로 미국에 갔다가 정착했다. |
| 彼女の父親は、留学生として米国に渡り、住み着いた。 | |
| ・ | 개장일에 한해, 선착순 100명에게 선물이 있습니다. |
| オープン日に限り、先着100名にプレゼントがあります。 | |
| ・ | 고가 의류는 특별한 경우에만 입어요. |
| 高価な衣類は、特別な場面でしか着ません。 | |
| ・ | 고가 보석을 착용한 사람이 많습니다. |
| 高価なジュエリーを身に着けている人が多いです。 | |
| ・ | 접착 테이프를 되감다. |
| 粘着テープを巻き戻す。 | |
| ・ | 이 절의 정원은 마음을 차분하게 해주는 휴식 공간입니다. |
| この寺院の庭園は心を落ち着ける憩いの場です。 | |
| ・ | 대기실에서 의상을 갈아입었어요. |
| 控室で衣装を着替えました。 | |
| ・ | 비염 때문에 마스크를 항상 착용하게 되었다. |
| 鼻炎のためにマスクを常に着けるようになった。 | |
| ・ | 주문한 품목이 늦게 도착했어요. |
| 注文した品目が遅れて到着しました。 | |
| ・ | 공주님은 아름다운 드레스를 입고 있습니다. |
| お姫様は美しいドレスを着ています。 | |
| ・ | 깊은 생각에 잠기면 마음이 가라앉을 때가 있다. |
| 物思いに浸ると、心が落ち着くことがある。 | |
| ・ | 부재중 전화가 1건 있습니다. 확인한 후에 답장 드리겠습니다. |
| 不在着信が1件あります。確認してからお返事します。 |
