【組】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<組の韓国語例文>
그녀는 협조적이어서 어떤 일이든 긍정적으로 임합니다.
彼女は協力的で、どんな仕事にも前向きに取りみます。
고르곤졸라와 꿀의 조합이 절묘해요.
ゴルゴンゾーラとハチミツのみ合わせが絶妙です。
이 두 사람은 최고의 콤비를 이루고 있다.
この二人は最高のコンビをんでいる。
그는 무의식적으로 다리를 꼬고 있었어요.
彼は無意識に足をんでいた。
이 프로그램은 중년층에게도 인기가 있어요.
この番は中年層にも人気があります。
그들은 한 쌍으로 댄스 대회에 참가했어요。
彼らはダンスの大会に一で出場しました。
한 쌍의 부부가 들어왔어요.
の夫婦が入ってきました。
저 둘은 마치 한 쌍의 천사 같아요.
あの二人はまるで一の天使のようです。
장갑 한 쌍을 잃어버렸어요.
手袋を一なくしました。
신발을 한 쌍 샀어요.
靴を一買いました。
그 커플은 잘 어울리는 한 쌍이에요.
そのカップルはお似合いの一です。
한 쌍의 부부
の夫婦
양반다리로 앉으면 다리가 저릴 때가 있다.
膝をんで座ると、足がしびれることがある。
양반다리로 앉으면 마음이 차분해지는 때가 있다.
みをして座っていると、気持ちが落ち着くことがある。
전통적인 한국의 앉는 방식은 양반다리이다.
伝統的な韓国の座り方は、膝みの形である。
양반다리로 앉아 대화를 나누고 있었다.
みをして、談笑していた。
양반다리를 하고 조용히 생각에 잠겼다.
みをしながら、静かに考え込んでいた。
그는 양반다리로 앉아 있었다.
彼は膝をんで座っていた。
이 TV 프로그램은 시청자가 참여할 수 있는 공개 방송이다.
このテレビ番は視聴者が参加できる公開放送です。
그의 프로그램은 매주 공개 방송으로 진행된다.
彼の番は毎週公開放送で行われている。
문명속에 그런 야만이 내재되어 있다.
文明の中にそのような野蛮がみ込まれている。
문제를 해결하려는 횟수가 많을수록, 해결이 빨라집니다.
問題に取りむ回数が多いほど、解決が早くなります。
그는 항상 전력투구로 일에 임하고 있다.
彼はいつも全力投球で仕事に取りんでいる。
다큐멘터리 프로그램의 내레이션이 정말 감동적이었다.
ドキュメンタリー番のナレーションがとても感動的だった。
볼트와 너트를 올바르게 조합하는 것이 중요해요.
ボルトとナットを正しくみ合わせることが重要です。
젊은이들이 환경 문제에 적극적으로 대처하고 있다.
若者たちが環境問題に積極的に取りんでいる。
가맹국 수가 늘어나면서 조직의 영향력이 강화된다.
加盟国の数が増えることで、織の影響力が強化される。
새롭게 가맹국이 늘어나는 것은 조직에 큰 발전이 된다.
新たに加盟国が増えることは、織にとって大きな進展となる。
그 조직에는 50개국 이상의 가맹국이 있다.
その織には50カ国以上の加盟国がある。
삼겹살과 쌈장은 최고의 조합이에요.
サムギョプサルと包み味噌は最高のみ合わせです。
요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요.
料理番でねぎの刻み方を学びました。
그녀는 여념이 없이 일에 몰두하고 있다.
彼女は余念がなく仕事に取りんでいる。
전략적으로 손을 잡았다.
戦略的に手をんだ。
그 배우는 TV 프로그램에서 자신의 인기를 과시하고 있었습니다.
その俳優は、テレビ番で自分の人気を誇示していました。
이해관계를 명확히 한 후 문제에 접근해야 한다.
利害関係を明確にしてから、問題に取りむべきだ。
잔머리를 굴리기보다는 성실하게 임해야 한다.
小利口に立ち回るのではなく、真面目に取りむべきだ。
지금이 기회다. 순풍에 돛을 달 듯, 전력으로 임하자.
今がチャンスだ。得手に帆を上げるように、全力で取りもう。
그때 그녀는 조직에 반기를 들었어요.
その時、彼女は織に反旗をあげました。
좋아하는 방송이 시작될 시간이어서 라디오를 켰다.
好きな番が始まる時間なのでラジオをつけた。
비밀 조직이 그를 암살하려고 한다고 한다.
秘密織が彼を暗殺しようとしているらしい。
경기는 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 우리 팀이 승리했다.
試合は取っみ合いの激戦の末、我がチームが勝利した。
찜닭과 맥주의 조합은 최고예요.
チムタクとビールのみ合わせは最高です。
소주와 삼겹살 조합은 최고예요.
焼酎と焼き肉のみ合わせは最高です。
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 말을 가슴에 새기고, 그녀는 성실하게 일에 임했다.
豆を植えれば豆が生えるという言葉を胸に、彼女は誠実に仕事に取りんだ。
뿌린 대로 거둔다고 믿으며 그녀는 성실하게 일에 임했다.
蒔いた種は刈り取るものだと信じ、彼女は誠実に仕事に取りんだ。
그 범죄 조직도 꼬리가 길면 밟힌다는 법칙에서 벗어나지 못했다.
その犯罪織も、尾が長ければ踏まれるという法則から逃れることはできなかった。
그녀는 직업에는 귀천이 없다는 정신으로 어떤 일이든 진지하게 임한다.
彼女は職業に貴賤なしという精神で、どんな仕事も真剣に取りむ。
그녀는 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 정신으로 어려운 연구에 임했다.
彼女は10回叩いても倒れない木はないという精神で、困難な研究に取りんだ。
찬물도 위아래가 있듯이 어떤 조직에도 질서가 필요하다.
冷たい水にも上下があるように、どんな織にも秩序が必要だ。
그들은 공동으로 팀을 꾸렸습니다.
彼らは合同でチームをみました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/29)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.