<結の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 행복한 결혼을 보고, 조금 배 아파했어요. |
| 彼女の幸せな結婚を見て、少し嫉妬しています。 | |
| ・ | 결혼하고 새댁이 되면, 많은 것을 배워야 한다. |
| 結婚して新妻になると、たくさんのことを学ばなければならない。 | |
| ・ | 상법에 따라 회사 계약을 체결해야 한다. |
| 商法に従って、会社の契約を結ぶ必要がある。 | |
| ・ | 협조적인 환경에서 일하는 것이 더 좋은 결과를 낳습니다. |
| 協力的な環境で働くことが、より良い結果を生みます。 | |
| ・ | 서로 협조하여 더 좋은 결과를 만들자고요. |
| 協力し合って、より良い結果を出しましょう。 | |
| ・ | 대공개된 결과는 예상보다 훨씬 더 긍정적이었다. |
| 大公開された結果は予想よりもずっとポジティブだった。 | |
| ・ | 생떼를 부려도 결국 상황은 나아지지 않는다. |
| 無理を言っても、結局状況は良くならない。 | |
| ・ | 생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다. |
| 無理を言っても、結局何も得られないだろう。 | |
| ・ | 그녀는 생떼를 부려서 결국 거절당했다. |
| 彼女は無理を言って、結局断られた。 | |
| ・ | 실로 놀라운 결과가 나왔다. |
| 実に驚くべき結果が出た。 | |
| ・ | 나이가 신경 쓰이지만 결국 나이는 못 속인다. |
| 年齢が気になるけれど、結局、年は隠せない。 | |
| ・ | 그렇게 열심히 일해도 결과가 안 나오니 딱해요. |
| あんなに一生懸命働いても、結果が出ないなんて気の毒だ。 | |
| ・ | 그는 성적표 결과에 만족하지 않은 것 같아요. |
| 彼は成績表の結果に満足していなかったようです。 | |
| ・ | 변명을 해서 무덤을 파고 나서 신뢰를 잃었어요. |
| 言い訳をして墓穴を掘った結果、信用を失った。 | |
| ・ | ‘근조’라고 적힌 리본이 조화에 묶여 있었다. |
| 「謹弔」と書かれたリボンが弔花に結ばれていた。 | |
| ・ | 설문 결과, 찬성 퍼센티지가 많았어요. |
| アンケートの結果、賛成の割合が多かった。 | |
| ・ | 이 결과는 부정확하므로 다시 확인이 필요합니다. |
| この結果は不正確ですので、再確認が必要です。 | |
| ・ | 근로자의 단결은 근로 환경을 개선하는 데 중요해요. |
| 労働者の団結は労働環境を改善するために重要です。 | |
| ・ | 갓끈이 풀리면 바로 다시 매세요. |
| 冠のひもが外れたら、すぐに結び直してください。 | |
| ・ | 그는 갓끈을 천천히 다시 묶었다. |
| 彼は冠のひもをゆっくりと結び直した。 | |
| ・ | 고대 의식에서는 갓끈을 단단히 매는 것이 중요했다. |
| 古代の儀式では、冠のひもをしっかり結ぶことが重要だった。 | |
| ・ | 이 승리는 우리의 노력의 결과이다. |
| この勝利は私たちの努力の結果だ。 | |
| ・ | 적잖게 기대했지만 결과는 예상 밖이었다. |
| 少なからず期待していたが、結果は予想外だった。 | |
| ・ | 결혼식을 위해 머리를 땋아올릴 예정입니다. |
| 結婚式のために髪を結い上げる予定です。 | |
| ・ | 그녀는 머리를 땋아올려 공주처럼 변했다. |
| 彼女は髪を結い上げて、お姫様のような姿になった。 | |
| ・ | 할머니는 머리를 땋아올리고 매일 외출 준비를 하신다. |
| おばあさんは髪を結い上げて、毎日外に出る準備をしている。 | |
| ・ | 그녀는 머리를 예쁘게 땋아올리고 파티에 갔다. |
| 彼女は髪をきれいに結い上げて、パーティーに行った。 | |
| ・ | 그의 철학은 존재론과 인식론이 깊게 연결되어 있다. |
| 彼の哲学は存在論と認識論が深く結びついている。 | |
| ・ | 정계 개편 결과, 더 많은 정치적 대화가 필요해졌다. |
| 政界再編の結果、より多くの政治的な対話が必要になった。 | |
| ・ | 정계 개편이 진행되어 새로운 정당이 결성되었다. |
| 政界再編が進んで、新しい政党が結成された。 | |
| ・ | 그녀는 역술가의 말을 믿고 결혼을 결심했다. |
| 彼女は占い師の言葉を信じて結婚を決意した。 | |
| ・ | 나는 힘든 시간을 겪었지만 결국 내 꿈을 이루었다. |
| 私は辛い時期を乗り越え、結局夢を叶えた。 | |
| ・ | 나는 그 사람과 결혼하기로 뜻을 굳혔다. |
| 私はその人と結婚することを決めた。 | |
| ・ | 주치의가 검사 결과를 설명해 주었습니다. |
| 主治医が検査結果を説明してくれました。 | |
| ・ | 그는 거취를 신중하게 생각한 결과, 사직하기로 결심했습니다. |
| 彼は進退を慎重に考えた結果、辞職することを決めました。 | |
| ・ | 경기 결과를 기다리면서 애가 끓었다. |
| 試合の結果を待っているとき、やきもきした。 | |
| ・ | 아직 결과가 나오지 않아서 애가 끓고 있다. |
| まだ結果が出ていなくて、やきもきしている。 | |
| ・ | 시험 결과가 궁금해서 애가 끓고 있다. |
| 試験の結果が気になって、やきもきしています。 | |
| ・ | 결혼식 초청장을 보낼 준비가 다 되었다. |
| 結婚式の招待状を送る準備が整いました。 | |
| ・ | 매출을 어림한 결과, 올해는 호조일 것이라고 예상하고 있어요. |
| 売上を概算した結果、今年は好調だと予想しています。 | |
| ・ | 건강검진에서 피하지방 측정 결과를 들었을 때 조금 놀랐습니다. |
| 健康診断で皮下脂肪の測定結果を聞いたとき、少し驚きました。 | |
| ・ | 결정체의 종류에 따라 단단함이 다르다. |
| 結晶体の種類によって硬さが異なる。 | |
| ・ | 물이 얼면 얼음 결정체가 형성된다. |
| 水が凍ると、氷の結晶体が形成される。 | |
| ・ | 눈꽃도 자연에서 볼 수 있는 결정체이다. |
| 雪の結晶も自然界で見られる結晶体だ。 | |
| ・ | 소금은 결정체로 볼 수 있다. |
| 塩は結晶体として見ることができる。 | |
| ・ | 결정체는 규칙적으로 배열된 분자들로 이루어져 있다. |
| 結晶体は規則正しく並んだ分子からできている。 | |
| ・ | 결정체의 구조는 그 물질의 성질에 큰 영향을 미친다. |
| 結晶体の構造はその物質の性質に大きく影響する。 | |
| ・ | 다이아몬드는 결정체의 일종이다. |
| ダイヤモンドは結晶体の一種だ。 | |
| ・ | 그 결과 회의는 취소되었습니다. |
| その結果、会議は中止されました。 | |
| ・ | 그 결과 우리는 새로운 전략을 채택했습니다. |
| その結果、私たちは新しい戦略を採用しました。 |
