【話】の例文_51
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
선생님이 들어오셔서 우리는 대화를 고만뒀다.
先生が入ってくるので、私たちは会を止めた。
전화 인터뷰를 청취하고 기사를 집필하고 있습니다.
でのインタビューを聴取して、記事を執筆しています。
이야기가 겉돌고 있다.
が噛み合わない。
입실하기 전에 핸드폰을 꺼주세요.
入室する前に携帯電をオフにしてください。
그 노인은 위엄 있는 태도로 말했어요.
その老人は威厳に満ちた態度でしました。
답답해 죽겠는데 말할 데가 없어요
もどかしくて仕方ないのにす人がいないんです。
그녀가 아무말도 하지 않으니 답답하다.
彼女が何もさないからいらいらする。
그런 얘기를 들으면 답답해져요.
そういうを聞くともどかしくなります。
자매는 추억의 사진을 보고 피식 웃으며 대화를 즐겼다.
姉妹は思い出の写真を見て、にこっと笑いながら会を楽しんだ。
이 소설은 한 가족의 3대의 이야기를 담고 있다.
この小説はにある家族の3代のを収めている。
그 대화는 어정쩡한 채로 끝났고, 결국 아무것도 결정되지 않았어요.
その会はあいまいなまま終わり、結局何も決まりませんでした。
그녀는 우리들이 어렸을 때 자주 재밌는 이야기를 해주곤 했다.
彼女は私たちが若かったころよく面白いをしてくれていた。
그 이야기를 이해하기에 그녀는 너무 어렸다.
そのを理解するには彼女は若すぎた。
그는 영어를 유창하게 합니다.
彼はイングリッシュを流暢にします。
그는 혼혈아라서 한국어랑 영어를 유창하게 합니다.
彼はハーフなので韓国語と英語を流暢にします。
혼혈 청년은 종종 부모님의 모국어를 사용합니다.
ハーフの若者はしばしば両親の母国語をします。
혼혈인 그는 일본어와 영어를 유창하게 합니다.
ハーフの彼は日本語と英語を流暢にします。
그녀는 무표정하게 그의 이야기를 듣고 있었다.
彼女は無表情で彼のを聞いていた。
무표정한 얼굴로 통화를 하는 도중에 갑자기 전화를 끊어버렸다.
無表情な顔です途中でいきなり電を切った。
숲 속에서 모닥불을 둘러싸고 이야기했다.
森の中でたき火を囲んでした。
역 앞 벤치에서 노파가 지나가는 사람에게 말을 걸고 있었다.
駅前のベンチで、老婆が通りすがりの人にしかけていた。
그녀의 이야기가 귀에 들어오질 않았다.
彼女のが耳に入ってこなかった。
그녀는 귓속말로 "내일 계획을 얘기해요"라고 말했다.
彼女は耳打ちして、「明日の計画をしましょう」と言った。
우리의 대화에는 과거의 경험에서 얻은 귀중한 교훈이 포함되어 있습니다.
私たちの会には、過去の経験から得られた貴重な教訓が含まれています。
우리 그룹에는 한 명만 프랑스어를 할 수 있는 사람이 있어요.
私たちのグループには一人だけフランス語がせる人がいます。
그 휴대폰의 배터리 잔량은 40퍼센트입니다.
その携帯電のバッテリー残量は四十パーセントです。
그는 일곱 가지 언어를 말할 수 있습니다.
彼は七つの言語をすことができます。
그는 9개의 언어를 말할 수 있습니다.
彼は九つの言語をすことができます。
모든 것을 숨기지 않고 말했다.
全ての事を隠さずにした。
사실을 숨기지 말고 솔직히 말해 주세요.
事実を隠さないで正直にしてください。
마법사는 옛날부터 소설이나 동화 등에 자주 등장한다.
魔法使いは古くから小説や童などでよく登場する。
그 문제에 대해 대화가 진행되자 그의 목소리가 점점 날카로워졌다.
その問題についてし合いが進むと、彼の声がだんだんと尖ってきた。
그는 그녀가 다른 남자와 이야기하는 것을 보고 질투했다.
彼は彼女が他の男性とすのを見て嫉妬した。
남자친구랑 얘기하는 여성에게 질투하게 돼!
彼氏とす女性に嫉妬しちゃう!
그는 바에서 바텐더와 대화를 즐기고 있었어요.
彼はバーでバーテンダーと会を楽しんでいました。
증조할머니의 말에 의하면 옛날에는 생활이 매우 어려웠다고 합니다.
曾祖母のによると、昔は生活がとても厳しかったそうです。
유아는 아직 말을 충분히 하지 못하는 경우가 있습니다.
幼児はまだ言葉を十分にせないことがあります。
문제가 발생했을 때 냉정하게 대화함으로써 상황이 완화됩니다.
問題が発生したとき、冷静にし合うことで状況が和らぎます。
대화에 참여하여 새로운 접근 방식을 공유했습니다.
に加わって、新しいアプローチを共有しました。
이야기의 핵심을 얼버무리다.
の核心をぼかす。
대충 말을 얼버무렸다.
適当にをはぐらかした。
서로 오해가 있어서 그런지 대화가 원활하게 진행되지 않았다.
お互いに誤解があったからか、会がスムーズに進まなかった。
진작 말했어야 했는데...
もっと早くにせばよかったのに・・・
이 이야기는 진작 고백했어야 했는데 늦어서 죄송합니다.
このはずっと前に告白すべきだったんだけど、遅くて申し訳ございません。
왜 진작 말 안 했어?
なぜ前もってさなかったの?
이분이 이전에 얘기해 준 그 분이세요?
この方がこの前してくれたその方ですか?
영상통화가 일상적으로 이용되면서 원거리 커뮤니케이션이 대중화되고 있습니다.
ビデオ通が日常的に利用され、遠距離のコミュニケーションが大衆化しています。
할 말 있으니까 나 좀 봐.
あるからちょっといいかな。
빙빙 돌려서 말하지 말고 어서 말해 줘.
遠回しに言わないで早くしてくれ。
처음 듣는 얘기야.
はじめて聞くだね。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (51/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.