<通の韓国語例文>
| ・ | 스포츠를 통해 우정을 이어간다. |
| スポーツを通じて友情をつないでいく。 | |
| ・ | 배가 해협을 통과했습니다. |
| 船が海峡を通過しました。 | |
| ・ | 그 해역은 선박 통행이 금지되어 있습니다. |
| その海域は船舶の通行が禁止されています。 | |
| ・ | 공병이 지뢰밭을 안전하게 통과했습니다. |
| 工兵が地雷原を安全に通過しました。 | |
| ・ | 포병이 밤새 포격을 계속했습니다. |
| 砲兵が夜通しで砲撃を続けました。 | |
| ・ | 장기전에 들어가면 계획대로 진행되지 않을 수도 있습니다. |
| 長期戦に入ると、計画通りに進まないこともあります。 | |
| ・ | 문명국은 교통망이 발달해 있습니다. |
| 文明国は交通網が発達しています。 | |
| ・ | 각 나라의 통화가 전시되어 있었습니다. |
| 各国の通貨が展示されていました。 | |
| ・ | 심사를 통과한 후보자가 발표되었습니다. |
| 審査を通過した候補者が発表されました。 | |
| ・ | 심사에 통과한 작품이 전시됩니다. |
| 審査に通過した作品が展示されます。 | |
| ・ | 화초나 야채가 보통 자라는 흙이라면 장미는 쑥쑥 자랍니다. |
| 草花や野菜が普通に育つ土であれば、バラはすくすく育ちます。 | |
| ・ | 논밭 사이를 잇는 좁은 골목길이라서 인적이 드문 장소입니다. |
| 田畑の間をつなぐ小路沿いなので人通りは少ない場所です。 | |
| ・ | 모내기나 벼베기를 통해 쌀이 어떤 식으로 만들어지고 있는지 체험했다. |
| 田植えや稲刈りを通してお米がどんな風に作られているかを体験した。 | |
| ・ | 그녀는 매주 화훼 수업에 다니고 있다. |
| 彼女は毎週、花卉アレンジメントのクラスに通っている。 | |
| ・ | 야구장 근처에는 교통수단이 잘 갖춰져 있어요. |
| 野球場の近くには交通手段が充実しています。 | |
| ・ | 그의 행동은 통상적인 패턴을 벗어나고 있습니다. |
| 彼の行動は通常のパターンを逸脱しています。 | |
| ・ | 그의 행동은 통상적인 관습을 벗어나고 있어요. |
| 彼の行動は通常の慣習を逸脱しています。 | |
| ・ | 그의 제안은 통상적인 접근 방식에서 벗어나고 있습니다. |
| 彼の提案は通常のアプローチから逸脱しています。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 통상적인 범위를 일탈했습니다. |
| 彼女の行動は通常の範囲を逸脱しています。 | |
| ・ | 그 상품은 전문점이나 백화점을 통해 폭넓은 판로를 가지고 있습니다. |
| その商品は専門店や百貨店を通じて幅広い販路を持っています。 | |
| ・ | 그 상품은 온라인 플랫폼을 통해 소비자에게 전달됩니다. |
| その商品はオンラインプラットフォームを通じて消費者に届けられます。 | |
| ・ | 그 상품은 인터넷을 통해 직접 고객에게 판매되고 있습니다. |
| その商品はインターネットを通じて直接顧客に販売されています。 | |
| ・ | 그들은 판로를 넓히기 위해 새로운 유통 파트너를 얻었습니다. |
| 彼らは販路を広げるために新しい流通パートナーを獲得しました。 | |
| ・ | 그들은 소매점과의 제휴를 통해 새로운 판로를 개척하고 있습니다. |
| 彼らは小売店との提携を通じて新たな販路を開拓しています。 | |
| ・ | 그 제품은 전문점을 통해 독자적인 판로를 가지고 있습니다. |
| その製品は専門店を通じて独自の販路を持っています。 | |
| ・ | 그 상품은 다양한 판로를 통해 고객에게 전달됩니다. |
| その商品はさまざまな販路を通じて顧客に届けられます。 | |
| ・ | 이 지역은 일 년 내내 따뜻해서 과일이 많이 수확된다. |
| この地域は一年を通じて暖かく、果物が豊富に収穫される。 | |
| ・ | 파이프라인이 연안 지역을 통과합니다. |
| パイプラインが沿岸地域を通過します。 | |
| ・ | 빨래를 널기에 가장 좋은 장소는 통풍이 잘 되는 장소입니다. |
| 洗濯物を干すのに最適な場所は、風通しの良い場所です。 | |
| ・ | 빨래 건조대는 통풍이 잘 되는 곳에 설치합시다. |
| 洗濯物干しは、風通しの良い場所に設置しましょう。 | |
| ・ | 빨래 건조대를 사용하여 세탁물을 통풍이 잘 되는 곳에 말립니다. |
| 洗濯物干しを使って、洗濯物を風通しの良い場所に干します。 | |
| ・ | 아베노믹스는 금융정책을 통해 엔저를 유도했다. |
| アベノミクスは金融政策を通じて円安を誘導した。 | |
| ・ | 섬에서 본토로 가는 교통수단으로 뗏목이 이용됩니다. |
| 島から本土への交通手段として、筏が利用されます。 | |
| ・ | 그 지역의 교통수단으로 뗏목이 널리 이용되고 있습니다. |
| その地域の交通手段として、筏が広く利用されています。 | |
| ・ | 그 지역의 교통수단은 인력거입니다. |
| その地域の交通手段は、人力車です。 | |
| ・ | 사고 상황이 밝혀질 때까지 교통 규제가 계속됩니다. |
| 事故の状況が明らかになるまで、交通規制が続けられます。 | |
| ・ | 확실한 정보와 데이터를 바탕으로 업계의 동향과 전망을 분석한다. |
| 確かな情報とデータに基づいて、景気や業界の動向と見通しを分析する。 | |
| ・ | 공포로 그는 이를 악물며 어두운 터널을 통과했다. |
| 恐怖で彼は歯を食いしばりながら暗いトンネルを通った。 | |
| ・ | 교통사고를 막기 위해 교차로에는 감시원이 배치돼 있다. |
| 交通事故を防ぐために交差点には監視員が配置されている。 | |
| ・ | 집 앞에서 경비원이 밤새도록 망을 보고 있다. |
| 家の前に警備員が夜通し見張りをしている。 | |
| ・ | 농장 주위에는 밤새 파수꾼이 있다. |
| 農場の周囲には夜通し見張りがいる。 | |
| ・ | 스파이가 적의 통신망에 잠입하여 암호를 해독했다. |
| スパイが敵の通信網に潜入して暗号を解読した。 | |
| ・ | 인류의 근원적 의문에 사색이나 논리를 통해 접근하는 것이 철학입니다. |
| 人類の根源的な疑問に思索や論理を通じて迫るのが哲学です。 | |
| ・ | 이 지역은 악명 높은 교통사고 발생률이 높다. |
| この地域は悪名高い交通事故の発生率が高い。 | |
| ・ | 교통체증 때문에 거리는 항상 분주하다. |
| 交通渋滞のため、街はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그 기획은 예정대로 실현되었다. |
| その企画は予定通りに実現された。 | |
| ・ | 우리는 협력하여 공통의 목표를 실현한다. |
| 私たちは協力して共通の目標を実現する。 | |
| ・ | 그의 일상적인 통근은 전철을 사용한다. |
| 彼の日常の通勤は電車を使う。 | |
| ・ | 그는 항상 외고집을 부리며 자신의 의견을 관철하려고 한다. |
| 彼はいつも片意地を張って、自分の意見を通そうとする。 | |
| ・ | 노후화된 도로를 개보수하여 교통사고를 줄인다. |
| 老朽化した道路を改修して、交通事故を減らす。 |
