<選の韓国語例文>
| ・ | 자연도태는 생존에 적합하지 않은 개체를 걸러낸다. |
| 自然淘汰は生存に適さない個体を選り分ける。 | |
| ・ | 운동선수는 코치에게 꾸준히 지도를 받고 있다. |
| 運動選手はコーチから継続的に指導を受けている。 | |
| ・ | 스포츠 선수로서 그는 체력과 정신력 모두 경지에 올랐다. |
| スポーツ選手として彼は体力も精神力も共に高い域に達した。 | |
| ・ | 실속을 차린 선택이 결국 큰 성공을 가져왔다. |
| 実利を取った選択が結局大きな成功をもたらした。 | |
| ・ | 대통령 선거 개표 결과가 속보로 보도되었다. |
| 大統領選挙の開票結果が速報で報道された。 | |
| ・ | 고소당한 이후 그는 변호사를 선임했다. |
| 訴えられた後、彼は弁護士を選任した。 | |
| ・ | 이 선수는 국가대표팀에 소속되어 있다. |
| この選手は国家代表チームに所属している。 | |
| ・ | 선수들은 우승을 위해 피터지게 노력했다. |
| 選手たちは優勝のために熾烈に努力した。 | |
| ・ | 축구 선수가 강하게 공을 박차았다. |
| サッカー選手が強くボールを蹴った。 | |
| ・ | 그의 실력은 다른 선수들과 비등비등하다. |
| 彼の実力は他の選手たちと大差ない。 | |
| ・ | 두 선수의 실력이 비등하다. |
| 二人の選手の実力はほぼ互角である。 | |
| ・ | 클럽이 이적금을 지불하고 선수를 영입했습니다. |
| クラブが移籍金を支払って選手を獲得しました。 | |
| ・ | 득점력이 높은 선수를 팀에 영입하면 경기의 흐름이 바뀝니다. |
| 得点力の高い選手をチームに迎えることで、試合の流れが変わります。 | |
| ・ | 잘못된 선택으로 자신의 명예에 똥칠을 했다. |
| 誤った選択で自分の名誉に泥を塗った。 | |
| ・ | 시험 성적에 가점을 더해 합격자를 선정했다. |
| 試験の成績に加点を加えて合格者を選定した。 | |
| ・ | 응원단이 흥을 북돋아 선수들의 사기를 높였다. |
| 応援団が興を駆り立て選手たちの士気を高めた。 | |
| ・ | 치어리더들이 경기 전에 선수들의 흥을 북돋았다. |
| チアリーダーたちは試合の前に選手たちの興を駆り立てた。 | |
| ・ | 선수는 공을 정확하게 내리쳐서 멀리 날렸다. |
| 選手はボールを正確に打ち下ろし、遠くに飛ばした。 | |
| ・ | 그 선수의 기록은 전설적인 선수와 비견된다. |
| その選手の記録は伝説的な選手に匹敵する。 | |
| ・ | 그의 작품은 여러 국제 영화제의 초대작으로 선정됐다. |
| 彼の作品は複数の国際映画祭の招待作品に選ばれた。 | |
| ・ | 작년에 우리 팀의 작품이 초대작으로 뽑혔다. |
| 昨年、私たちのチームの作品が招待作品に選ばれた。 | |
| ・ | 초대작으로 선정된 작품들은 별도의 상영 시간을 가진다. |
| 招待作品に選ばれた作品は別枠の上映時間を持つ。 | |
| ・ | 두 제안을 저울질한 끝에 하나를 선택했다. |
| 2つの提案を比較検討した末に一つを選んだ。 | |
| ・ | 이 제품은 가격과 품질을 저울질해 골랐다. |
| この商品は価格と品質を比べて選んだ。 | |
| ・ | 신붓감 선정 기준은 지역에 따라 다르다. |
| 花嫁候補の選定基準は地域によって異なる。 | |
| ・ | 그는 이빨 고르는 데 시간이 걸렸다. |
| 彼は歯を選ぶのに時間がかかった。 | |
| ・ | 사전 편찬자는 표제어 선정에 신중해야 한다. |
| 辞書の編纂者は見出し語の選択に慎重でなければならない。 | |
| ・ | 올림픽에서 한반도기를 든 선수들이 입장했다. |
| オリンピックで韓半島旗を持った選手たちが入場した。 | |
| ・ | 사용자가 설정에서 비활성화를 선택할 수 있다. |
| ユーザーは設定で無効化を選択できる。 | |
| ・ | 재판에 회부되기 전에 피고인은 변호사를 선임했다. |
| 裁判にかけられる前に被告人は弁護士を選任した。 | |
| ・ | 이 사이트는 중요하지 않은 정보를 여과해서 보여준다. |
| このサイトは重要でない情報を選別して表示する。 | |
| ・ | 공급처 선정에 신중을 기해야 한다. |
| 供給先の選定には慎重を期すべきだ。 | |
| ・ | 스포츠 연맹은 선수들의 권리를 보호한다. |
| スポーツ連盟は選手の権利を保護する。 | |
| ・ | 복수하지 않기로 마음먹은 그는 평화를 선택했다. |
| 復讐しないと決めた彼は平和を選んだ。 | |
| ・ | 이번 특별사면이 대선 정국에 어떤 영향을 미칠지 여야가 촉각을 곤두세우고 있다. |
| 特別赦免が大統領選挙の政局にいかなる影響を及ぼすのか、与野党が神経を尖らせている。 | |
| ・ | 이혼하는 것이 최선의 선택이라고 느꼈어요. |
| 離婚することが最善の選択だと感じました。 | |
| ・ | 여동생의 생일 선물을 골랐습니다. |
| 妹の誕生日プレゼントを選びました。 | |
| ・ | 입사한 직장이 맞지 않으면 이직하는 선택지도 있습니다. |
| 入社した職場が合わなければ、転職するという選択肢もあります。 | |
| ・ | 반찬거리를 시장에서 고른다. |
| おかずの材料を市場で選ぶ。 | |
| ・ | 추첨에 떨어져서 너무 아쉬웠어요. |
| 抽選に外れてしまい、とても残念でした。 | |
| ・ | 지난번 백화점 행사에 응모했던 동생이 추첨되어 오븐을 받게 되었다. |
| 以前、デパートのイベントに応募した弟が抽選されたオーブンをもらうことになった。 | |
| ・ | 추첨에 떨어지다. |
| 抽選に外れる。 | |
| ・ | 추첨에 당첨되다. |
| 抽選に当たる。 | |
| ・ | 그는 오랜 경력 후에 프로 축구 선수로 은퇴했습니다. |
| 彼は長いキャリアの後、プロのサッカー選手として引退しました。 | |
| ・ | 선수 생활을 은퇴하다. |
| 選手生活を引退する。 | |
| ・ | 결혼식 때 신을 구두 한 켤레를 골랐어요. |
| 結婚式に履く革靴一足を選びました。 | |
| ・ | 그 두 선수는 손발이 척척 맞는다. |
| あの2人の選手はびったり息が合っている。 | |
| ・ | 감독은 요즘 젊은 선수들과 소통에 신경을 쓴다. |
| 監督は最近、若い選手たちとのコミュニケーションに気を使っている。 | |
| ・ | 당원은 선거운동을 도왔다. |
| 党員は選挙活動を手伝った。 | |
| ・ | 당첨되면 상품권을 받을 수 있다. |
| 当選すると商品券がもらえる。 |
