<選の韓国語例文>
| ・ | 드디어 오늘 새로운 대통령이 선출되었습니다. |
| ついに今日、新しい大統領が選出されました。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 책임자로 발탁되었다. |
| 彼はプロジェクトの責任者に選ばれた。 | |
| ・ | 국가대표 선수로 발탁되어 기쁘다. |
| 代表選手に抜擢されてうれしい。 | |
| ・ | 신입사원 중 유일하게 해외지사에 발탁되었다. |
| 新入社員の中で唯一、海外支社に選ばれた。 | |
| ・ | 그는 능력을 인정받아 주요 프로젝트에 발탁되었다. |
| 彼は能力を認められ、重要なプロジェクトに選ばれた。 | |
| ・ | 신입 사원 중에서 우수한 인재를 발탁했다. |
| 新入社員の中から優秀な人材を選抜した。 | |
| ・ | 감독은 그 선수를 대표팀에 발탁했다. |
| 監督はその選手を代表チームに抜擢した。 | |
| ・ | 관중들이 선수의 골에 환호했다. |
| 観客たちは選手のゴールに歓声を上げた。 | |
| ・ | 경쟁심은 선수 성장에 절대로 빼놓을 수 없습니다. |
| 競争心は、選手の成長には絶対に欠かせません。 | |
| ・ | 팀의 승리로 선수들의 갈증이 해갈되었다. |
| チームの勝利で選手たちの不満が晴れた。 | |
| ・ | 그는 경기도 교육감으로 재선되었다. |
| 彼は京畿道の教育監に再選された。 | |
| ・ | 교육감 선거는 4년에 한 번 열린다. |
| 教育監の選挙は4年に一度行われる。 | |
| ・ | 훌륭한 선수를 발굴하다. |
| 優れた選手を発掘する。 | |
| ・ | 이것이 우리의 최후의 선택이다. |
| これが私たちの最後の選択だ。 | |
| ・ | 그들은 정면충돌 대신 대화를 선택했다. |
| 彼らは正面衝突の代わりに対話を選んだ。 | |
| ・ | 두 선수가 볼을 잡으로고 하다가 잘못하여 정면충돌했다. |
| 2人の選手がボールを拾おうとして誤って正面衝突した。 | |
| ・ | 선수들은 몸싸움을 격렬하게 벌였다. |
| 選手たちは激しく取っ組み合いをした。 | |
| ・ | 경기 중 선수들 간에 몸싸움이 벌어졌다. |
| 試合中に選手同士で取っ組み合いが起きた。 | |
| ・ | 그는 각성하여 새로운 길을 택했다. |
| 彼は目覚めて新たな道を選んだ。 | |
| ・ | 그는 선거 캠프 출신의 어공이다. |
| 彼は選挙キャンプ出身の政治任用公務員だ。 | |
| ・ | 금욕적인 삶을 선택했다. |
| 禁欲的な生活を選んだ。 | |
| ・ | 인대 파열은 운동선수들에게 흔한 부상이다. |
| 靭帯断裂はスポーツ選手によくある怪我だ。 | |
| ・ | 그는 성공을 위해 갖은 수단을 가리지 않는다. |
| 彼は成功のためにありとあらゆる手段を選ばない。 | |
| ・ | 리듬체조 선수들은 꾸준히 연습한다. |
| 新体操の選手たちは日々練習を続けている。 | |
| ・ | 리듬체조 선수들은 유연성이 뛰어나다. |
| 新体操の選手たちは柔軟性が優れている。 | |
| ・ | 그녀는 리듬체조 선수이다. |
| 彼女は新体操の選手だ。 | |
| ・ | 마무리 투수는 팀의 중요한 선수다. |
| クローザー投手はチームの重要な選手だ。 | |
| ・ | 그는 당구 선수다. |
| 彼はビリヤード選手だ。 | |
| ・ | 연임을 위해 선거가 치러졌다. |
| 再任のための選挙が行われた。 | |
| ・ | 그 선수는 믿음직스럽게 경기를 이끌었다. |
| その選手は頼もしく試合を引っ張った。 | |
| ・ | 미백 제품은 피부 타입에 맞게 선택해야 해요. |
| 美白製品は肌タイプに合わせて選ぶべきです。 | |
| ・ | 어폐를 피하려면 정확한 단어를 선택하세요. |
| 語弊を避けるために正確な言葉を選んでください。 | |
| ・ | 이 식당은 미쉐린 가이드에 선정되었어요. |
| このレストランはミシュランガイドに選ばれました。 | |
| ・ | 배수가 잘 되는 흙을 고르다. |
| 水はけの良い土を選ぶ。 | |
| ・ | 복지부동은 때로 현명한 선택일 수도 있다. |
| 伏地不動は時に賢明な選択でもある。 | |
| ・ | 명예보다 백의종군을 택했다. |
| 名誉より白衣従軍を選んだ。 | |
| ・ | 궁여지책이지만 최선의 선택이었다. |
| 窮余の一策だが、最善の選択だった。 | |
| ・ | 그는 궁여지책으로 이 방법을 선택했다. |
| 彼は窮余の一策としてこの方法を選んだ。 | |
| ・ | 감독은 선수들을 적재적소에 놓아 팀의 전력을 최대한 발휘할 수 있도록 했다. |
| 監督は選手を適材適所に配置してチーム力を上げた。 | |
| ・ | 제품의 성능은 대동소이해서 디자인으로 골랐다. |
| 商品の性能は大同小異なので、デザインで選んだ。 | |
| ・ | 신이 내린 듯한 재능을 가진 선수다. |
| 神がかるような才能を持っている選手だ。 | |
| ・ | 팀이 졌을 때, 선수들은 기가 죽어 있었다. |
| チームが負けた後、選手たちは意気消沈していた。 | |
| ・ | 모두 비슷비슷해서 고르기가 힘들었다. |
| どれも似たりよったりで、選ぶのに困った。 | |
| ・ | 어떤 방법도 비슷비슷했지만, 가장 쉬운 것을 선택했다. |
| どの方法も似たりよったりだが、一番簡単なものを選んだ。 | |
| ・ | 주전 선수를 양성하기 위한 프로그램이 있다. |
| 主力選手を育成するためのプログラムがある。 | |
| ・ | 그는 매 경기마다 주전 선수로 활약하고 있다. |
| 彼は試合のたびに主力選手として活躍している。 | |
| ・ | 주전 선수의 부재로 팀이 고전하고 있다. |
| 主力選手の不在でチームが苦戦している。 | |
| ・ | 이번 경기에서는 주전 선수가 모두 출전할 예정이다. |
| この試合では主力選手が全員出場する予定だ。 | |
| ・ | 주전 선수를 교체하는 것은 어렵다. |
| 主力選手を交代させることは難しい。 | |
| ・ | 주전 선수가 출전할 수 있을지 여부는 경기 전에 결정된다. |
| 主力選手が出場できるかどうかは試合前に決まる。 |
