<選の韓国語例文>
| ・ | 감독은 선수의 태도에 극대노했다. |
| 監督は選手の態度に激怒した。 | |
| ・ | 운동선수들은 체력 관리 비법이 있다. |
| 運動選手たちは体力管理の秘訣がある。 | |
| ・ | 시합 중 선수들의 팀워크가 흐트러졌다. |
| 試合中に選手たちのチームワークが乱れた。 | |
| ・ | 임의로 선택해도 된다. |
| 任意に選んでもよい。 | |
| ・ | 임의로 선정하다. |
| 任意に選ぶ。 | |
| ・ | 그녀는 결코 쉽지 않은 선택을 했다. |
| 彼女は決して容易くない選択をした。 | |
| ・ | 그 선수의 기록은 전무후무하다. |
| その選手の記録は前例がない。 | |
| ・ | 이 팀의 앵커 선수는 공격과 수비 모두 뛰어나다. |
| このチームのエース選手は攻守両方に優れている。 | |
| ・ | 가축의 종류에 따라 적합한 사료를 선택해야 한다. |
| 家畜の種類によって適した飼料を選ぶ必要がある。 | |
| ・ | 그는 상대 선수들과 선전을 벌였다. |
| 彼は相手選手と善戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 구슬땀을 흘리며 준비한 국가대표 선수들의 선전을 기대합니다. |
| 玉の汗を流し準備してきた国家代表選手たちの善戦を期待します。 | |
| ・ | 감독은 선전의 원동력으로 선수들의 강한 정신력을 꼽았다. |
| 監督は、善戦の原動力として選手たちの強い精神力を挙げた。 | |
| ・ | 위원장을 선출하기 위해 회의를 소집했다. |
| 委員長を選出するために会議を招集した。 | |
| ・ | 선출 절차는 투명하고 공정하게 이루어졌다. |
| 選出の手続きは透明かつ公正に行われた。 | |
| ・ | 선출된 대표자는 모두의 의견을 반영해야 한다. |
| 選出された代表者はみんなの意見を反映しなければならない。 | |
| ・ | 주민들이 직접 시장을 선출할 권리가 있다. |
| 住民たちは直接市長を選出する権利がある。 | |
| ・ | 후보자 중에서 가장 적합한 사람을 선출했다. |
| 候補者の中から最も適切な人物を選出した。 | |
| ・ | 그 단체는 매년 임원을 선출한다. |
| その団体は毎年役員を選出する。 | |
| ・ | 위원회를 구성할 새로운 회원을 선출해야 한다. |
| 委員会を構成する新しいメンバーを選出しなければならない。 | |
| ・ | 신임 사장은 이사회에서 선출되었다. |
| 新任社長は理事会で選出された。 | |
| ・ | 학생회 임원을 선출하는 투표가 진행되었다. |
| 生徒会役員を選出する投票が行われた。 | |
| ・ | 우리는 회장으로 그를 선출했다. |
| 私たちは会長に彼を選出した。 | |
| ・ | 이사회에서 이사를 선출하다. |
| 取締役会で取締役を選出する。 | |
| ・ | 투표자가 대표를 선출하다. |
| 投票者が代表を選出する。 | |
| ・ | 대통령을 선거로 선출하다. |
| 大統領を選挙で選出する。 | |
| ・ | 운동 선수들은 훈련 후 탈의실에서 탈의한다. |
| 運動選手たちは練習後、更衣室で服を脱ぐ。 | |
| ・ | 그 선수는 장타뿐 아니라 출루율도 높다. |
| その選手は長打だけでなく出塁率も高い。 | |
| ・ | 장타를 치는 선수는 상대 투수에게 큰 위협이다. |
| 長打を打つ選手は相手投手にとって大きな脅威だ。 | |
| ・ | 관전을 하면서 선수들의 열정을 느낄 수 있었다. |
| 観戦しながら選手たちの熱意を感じることができた。 | |
| ・ | 큰 역경을 이겨낸 선수들의 감동 스토리를 현장에서 직관했다. |
| 大きな逆境に乗り越えた選手たちの感動のストーリを現場で直接観戦した。 | |
| ・ | 좋은 보험사를 선택하기 위해 여러 곳을 비교했다. |
| 良い保険会社を選ぶためにいくつか比較した。 | |
| ・ | 선수들은 편파 판정에 흔들리지 않고 최선을 다해야 한다. |
| 選手たちは偏った判定に動じずにベストを尽くさなければならない。 | |
| ・ | 편파 판정은 선수들의 노력과 스포츠 정신을 훼손한다. |
| 偏った判定は選手の努力とスポーツ精神を損なう。 | |
| ・ | 편향적인 선택은 사회적 불평등을 조장합니다. |
| 偏向的な選択は社会的な不平等を助長します。 | |
| ・ | 면접관이 편향적이면 공정한 선발이 불가능합니다. |
| 面接官が偏向的だと公平な選考ができません。 | |
| ・ | 선거 경쟁이 점점 불붙고 있다. |
| 選挙戦がどんどんヒートアップしている。 | |
| ・ | 이번 선거에 최고령 후보가 출마했다. |
| 今回の選挙に最高齢の候補者が出馬した。 | |
| ・ | 그는 팀에서 최고령 선수다. |
| 彼はチームで最高齢の選手だ。 | |
| ・ | 감독은 팀의 기강을 잡기 위해 선수들을 모아 훈련을 했다. |
| 監督はチームの規律を正すために選手たちを集めて訓練した。 | |
| ・ | 톱플레이어들이 월드컵예선에 속속 참전하고 있다. |
| トッププレイヤーがワールドカップ予選に続々参戦している。 | |
| ・ | 침구류를 고를 때는 소재와 두께를 꼼꼼히 확인해야 한다. |
| 寝具類を選ぶときは素材や厚さをしっかり確認しなければならない。 | |
| ・ | 야구대표팀이 5일 한국 선수단의 첫 승전보를 울렸다. |
| 野球代表チームが5日、韓国選手団に初勝利の吉報を届けた。 | |
| ・ | 제품 배송을 전담하는 회사를 선정했다. |
| 製品配送を全面的に担当する会社を選定した。 | |
| ・ | 그 선수는 결승전에서 사투를 벌이며 싸웠다. |
| その選手は決勝戦で死闘を繰り広げながら戦った。 | |
| ・ | 선수는 장애물을 넘기 위해 크게 점프했다. |
| 選手は障害物を越えるために大きくジャンプした。 | |
| ・ | 운동선수는 트랙에서 전력으로 뛰었다. |
| 運動選手はトラックで全力で走った。 | |
| ・ | 이 휴대폰들은 기능이 고만고만해서 선택하기 어렵다. |
| このスマホは機能が大差なくて選びにくい。 | |
| ・ | 실용성이 높은 가구를 선택하는 것이 중요하다. |
| 実用性の高い家具を選ぶことが大切だ。 | |
| ・ | 실용성을 고려해서 이 가구를 선택했다. |
| 実用性を考慮してこの家具を選んだ。 | |
| ・ | 도료 선택에 따라 마감이 달라진다. |
| 塗料の選び方次第で仕上がりが違う。 |
