<選の韓国語例文>
| ・ | 경기가 끝나자 선수는 허탈한 표정이었다. |
| 試合が終わると、選手は虚脱した表情だった。 | |
| ・ | 태풍 때문에 해로 대신 육로를 선택했다. |
| 台風のため、海路の代わりに陸路を選んだ。 | |
| ・ | 그 선수의 필살기가 경기의 흐름을 바꿨다. |
| その選手の必殺技が試合の流れを変えた。 | |
| ・ | 그날의 선택이 모든 것을 결정했다고 해도 과언이 아니다. |
| あの日の選択がすべてを決めたと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 운동선수들은 훈련 전에 까까머리로 머리를 깎기도 한다. |
| スポーツ選手は練習前に丸坊主にすることもある。 | |
| ・ | 그는 선택의 순간마다 신중히 저울질했다. |
| 彼は選択の瞬間ごとに慎重に秤にかけて考えた。 | |
| ・ | 장점과 단점을 저울질한 후 선택했다. |
| 長所と短所を比較検討してから選んだ。 | |
| ・ | 두 제안을 저울질한 끝에 하나를 선택했다. |
| 2つの提案を比較検討した末に一つを選んだ。 | |
| ・ | 이 제품은 가격과 품질을 저울질해 골랐다. |
| この商品は価格と品質を比べて選んだ。 | |
| ・ | 선수는 부상으로 얼굴이 피범벅이었다. |
| 選手は怪我で顔が血だらけだった。 | |
| ・ | 이번 선거에서는 특정 정당에 몰표 현상이 나타났다. |
| 今回の選挙では特定政党への票の集中現象が見られた。 | |
| ・ | 지역 유권자들의 몰표로 당선되었다. |
| 地域有権者の集中投票によって当選した。 | |
| ・ | 환경 친화적 제품을 선택했다. |
| 環境にやさしい製品を選んだ。 | |
| ・ | 가독성이 좋은 글꼴을 선택했어요. |
| 読みやすいフォントを選びました。 | |
| ・ | 그는 목표를 단념한 뒤 다른 길을 선택했어요. |
| 彼は目標を断念したあと、別の道を選びました。 | |
| ・ | 단념은 패배가 아니라 선택일 수도 있어요. |
| 断念は敗北ではなく、選択である場合もあります。 | |
| ・ | 말을 아끼는 게 되려 현명한 선택일 수 있어요. |
| 言葉を控えることが、むしろ賢明な選択かもしれません。 | |
| ・ | 그의 선택은 궁극적으로 옳았다고 생각해요. |
| 彼の選択は、究極的には正しかったと思います。 | |
| ・ | 사표 방지를 위해 전략 투표를 선택했다. |
| 死票を防ぐために戦略投票を選んだ。 | |
| ・ | 사표를 줄이기 위한 선거 제도가 필요하다. |
| 死票を減らすための選挙制度が必要だ。 | |
| ・ | 이번 선거에서는 사표가 너무 많았다. |
| 今回の選挙では死票が非常に多かった。 | |
| ・ | 반열에 오른 선수들은 모두 훈련을 게을리하지 않았다. |
| 列に加わった選手たちは皆、訓練を怠らなかった。 | |
| ・ | 운동선수들은 때때로 객기를 부리기도 한다. |
| 運動選手は時々張り切ることもある。 | |
| ・ | 겁없이 위험한 길을 선택했다. |
| 恐れずに危険な道を選んだ。 | |
| ・ | 천하장사 타이틀은 모든 선수의 꿈이다. |
| 横綱のタイトルは、すべての選手の夢だ。 | |
| ・ | 그는 중거리 달리기 선수다. |
| 彼は中距離走の選手だ。 | |
| ・ | 단거리 달리기 선수가 되었다. |
| 短距離走の選手になった。 | |
| ・ | 선거 막판까지 후보 간 공방전이 계속됐다. |
| 選挙終盤まで候補者同士の攻防戦が続いた。 | |
| ・ | 선거 기간에는 흑색선전에 주의해야 한다. |
| 選挙期間中はデマに注意しなければならない。 | |
| ・ | 팀이 연패해서 선수들이 힘없다. |
| チームが連敗して選手たちは元気がない。 | |
| ・ | 하고많은 선택지 중에 최악을 골랐다. |
| 選択肢が山ほどある中で、最悪のものを選んだ。 | |
| ・ | 청첩장 문구를 고르고 있다. |
| 招待状の文面を選んでいる。 | |
| ・ | 그는 선수를 가까이서 지켜봤다. |
| 彼は選手を近くで見守った。 | |
| ・ | 그 선수는 독보적인 기록을 세웠습니다. |
| その選手は独走的な記録を立てました。 | |
| ・ | 면접에서 우수한 학생들을 추렸다. |
| 面接で優秀な学生を選び出した。 | |
| ・ | 사진 중에서 최고 작품을 추렸다. |
| 写真の中から最高の作品を選び出した。 | |
| ・ | 지원자 명단을 다시 추렸다. |
| 応募者リストをもう一度選別した。 | |
| ・ | 작가가 작품 중에서 몇 작품을 추렸다. |
| 作家が作品の中からいくつかを選び出した。 | |
| ・ | 후보자들을 면접 후에 추렸다. |
| 候補者たちを面接の後で選び出した。 | |
| ・ | 책들 중에서 좋은 것만 추렸다. |
| 本の中から良いものだけ選んだ。 | |
| ・ | 선수들이 출발선에 집합했다. |
| 選手たちがスタートラインに集合した。 | |
| ・ | 자신감이 선수들에게 주입되었다. |
| 自信が選手たちに注入された。 | |
| ・ | 신인 선수임에도 불구하고 선전했다. |
| 新人選手にもかかわらず善戦した。 | |
| ・ | 동급 선수들의 실력이 점점 향상되고 있다. |
| 同レベルの選手たちの実力が次第に向上している。 | |
| ・ | 그 선수는 동급 최강이다. |
| その選手は同クラス最強だ。 | |
| ・ | 그 선수는 세계 랭킹 1위에 등극했다. |
| その選手は世界ランキング1位になった。 | |
| ・ | 이번 선거로 판도가 뒤집혔다. |
| 今回の選挙で情勢がひっくり返った。 | |
| ・ | 대통령 선거의 판도가 완전히 뒤바뀌었다. |
| 大統領選挙の構図が完全に変わった。 | |
| ・ | 증오감을 넘어 용서를 선택했다. |
| 憎悪感を超えて許しを選んだ。 | |
| ・ | 결별은 어쩔 수 없는 선택이었다. |
| 別れは仕方のない選択だった。 |
