<選の韓国語例文>
| ・ | 그런 선택을 한 까닭이 있었다. |
| そのような選択をしたわけがあった。 | |
| ・ | 두 선수는 동점으로 공동 1위가 되었다. |
| 二人の選手は同点で共同1位になった。 | |
| ・ | 최초의 기록을 세운 선수에게 상을 수여했다. |
| 最初の記録を作った選手に賞を授与した。 | |
| ・ | 운동선수는 완력이 강해야 한다. |
| スポーツ選手は腕力が強くなければならない。 | |
| ・ | 그 선수는 기세등등하게 상대를 압도했다. |
| その選手は気勢旺盛に相手を圧倒した。 | |
| ・ | 사무총장 선거가 곧 실시된다. |
| 事務総長選挙が間もなく行われる。 | |
| ・ | 그 선택은 우리를 막다른 골목으로 몰았다. |
| その選択は私たちを行き詰まりに追い込んだ。 | |
| ・ | 선택 앞에서 망설임이 길어졌다. |
| 選択を前にして迷いが長引いた。 | |
| ・ | 공개 입찰로 계약자를 선정한다. |
| 公開入札で契約者を選定する。 | |
| ・ | 선수들은 시상식에서 공히 기쁨을 나누었다. |
| 選手たちは表彰式で共に喜びを分かち合った。 | |
| ・ | 그는 항상 비주류 길을 선택한다. |
| 彼はいつも非主流の道を選ぶ。 | |
| ・ | 지지 후보가 결선에 진출했다. |
| 支持候補が決選投票に進出した。 | |
| ・ | 내 지지 후보가 이번 선거에 출마했다. |
| 私の支持候補が今回の選挙に立候補した。 | |
| ・ | 장차 어떤 선택을 하든 후회하지 않기를 바란다. |
| 将来どんな選択をしても、後悔しないことを願っている。 | |
| ・ | 체념은 패배가 아니라 선택일 수도 있다. |
| 諦念は敗北ではなく、選択である場合もある。 | |
| ・ | 빙속 선수들은 강한 체력이 필요하다. |
| スピードスケートの選手は強い体力が必要だ。 | |
| ・ | 그는 빙속 국가대표 선수이다. |
| 彼はスピードスケートの代表選手だ。 | |
| ・ | 우리 팀 선수들도 실력이 못잖다. |
| 私たちのチームの選手も実力が負けない。 | |
| ・ | 그때의 선택을 지금도 뼈아프게 후회한다. |
| あの時の選択を今でも痛切に後悔している。 | |
| ・ | 그 선수는 결국 빅클럽으로 이적했다. |
| その選手はついにビッグクラブへ移籍した。 | |
| ・ | 경기가 끝나자 선수는 허탈한 표정이었다. |
| 試合が終わると、選手は虚脱した表情だった。 | |
| ・ | 태풍 때문에 해로 대신 육로를 선택했다. |
| 台風のため、海路の代わりに陸路を選んだ。 | |
| ・ | 그 선수의 필살기가 경기의 흐름을 바꿨다. |
| その選手の必殺技が試合の流れを変えた。 | |
| ・ | 그날의 선택이 모든 것을 결정했다고 해도 과언이 아니다. |
| あの日の選択がすべてを決めたと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 운동선수들은 훈련 전에 까까머리로 머리를 깎기도 한다. |
| スポーツ選手は練習前に丸坊主にすることもある。 | |
| ・ | 그는 선택의 순간마다 신중히 저울질했다. |
| 彼は選択の瞬間ごとに慎重に秤にかけて考えた。 | |
| ・ | 장점과 단점을 저울질한 후 선택했다. |
| 長所と短所を比較検討してから選んだ。 | |
| ・ | 두 제안을 저울질한 끝에 하나를 선택했다. |
| 2つの提案を比較検討した末に一つを選んだ。 | |
| ・ | 이 제품은 가격과 품질을 저울질해 골랐다. |
| この商品は価格と品質を比べて選んだ。 | |
| ・ | 선수는 부상으로 얼굴이 피범벅이었다. |
| 選手は怪我で顔が血だらけだった。 | |
| ・ | 이번 선거에서는 특정 정당에 몰표 현상이 나타났다. |
| 今回の選挙では特定政党への票の集中現象が見られた。 | |
| ・ | 지역 유권자들의 몰표로 당선되었다. |
| 地域有権者の集中投票によって当選した。 | |
| ・ | 환경 친화적 제품을 선택했다. |
| 環境にやさしい製品を選んだ。 | |
| ・ | 가독성이 좋은 글꼴을 선택했어요. |
| 読みやすいフォントを選びました。 | |
| ・ | 그는 목표를 단념한 뒤 다른 길을 선택했어요. |
| 彼は目標を断念したあと、別の道を選びました。 | |
| ・ | 단념은 패배가 아니라 선택일 수도 있어요. |
| 断念は敗北ではなく、選択である場合もあります。 | |
| ・ | 말을 아끼는 게 되려 현명한 선택일 수 있어요. |
| 言葉を控えることが、むしろ賢明な選択かもしれません。 | |
| ・ | 그의 선택은 궁극적으로 옳았다고 생각해요. |
| 彼の選択は、究極的には正しかったと思います。 | |
| ・ | 사표 방지를 위해 전략 투표를 선택했다. |
| 死票を防ぐために戦略投票を選んだ。 | |
| ・ | 사표를 줄이기 위한 선거 제도가 필요하다. |
| 死票を減らすための選挙制度が必要だ。 | |
| ・ | 이번 선거에서는 사표가 너무 많았다. |
| 今回の選挙では死票が非常に多かった。 | |
| ・ | 반열에 오른 선수들은 모두 훈련을 게을리하지 않았다. |
| 列に加わった選手たちは皆、訓練を怠らなかった。 | |
| ・ | 운동선수들은 때때로 객기를 부리기도 한다. |
| 運動選手は時々張り切ることもある。 | |
| ・ | 겁없이 위험한 길을 선택했다. |
| 恐れずに危険な道を選んだ。 | |
| ・ | 천하장사 타이틀은 모든 선수의 꿈이다. |
| 横綱のタイトルは、すべての選手の夢だ。 | |
| ・ | 그는 중거리 달리기 선수다. |
| 彼は中距離走の選手だ。 | |
| ・ | 단거리 달리기 선수가 되었다. |
| 短距離走の選手になった。 | |
| ・ | 선거 막판까지 후보 간 공방전이 계속됐다. |
| 選挙終盤まで候補者同士の攻防戦が続いた。 | |
| ・ | 선거 기간에는 흑색선전에 주의해야 한다. |
| 選挙期間中はデマに注意しなければならない。 | |
| ・ | 팀이 연패해서 선수들이 힘없다. |
| チームが連敗して選手たちは元気がない。 |
