<難しいの韓国語例文>
| ・ | 구어체 한국어를 마스터하고 싶은데, 사투리도 있어서 어려워! |
| 口語体の韓国語をマスターしたいけど、方言もあって難しい! | |
| ・ | 타향살이를 하고 나서 인간관계가 어렵다는 것을 실감했다. |
| 他郷暮らしをしてから、人間関係が難しいことを実感した。 | |
| ・ | 상수도가 없으면 쾌적한 생활이 어렵습니다. |
| 上水道がなければ快適な生活は難しいです。 | |
| ・ | 콩트 대본을 생각하는 것은 의외로 어렵다. |
| コントの台本を考えるのは意外と難しい。 | |
| ・ | 모든 품목을 한 번에 구입하는 것은 어렵습니다. |
| すべての品目を一度に購入するのは難しいです。 | |
| ・ | 구렁이에게 휘감기면 도망치기 어렵다. |
| 大蛇に巻きつかれたら逃げるのは難しい。 | |
| ・ | 맹수를 길들이는 것은 매우 어렵다. |
| 猛獣を手なずけるのは非常に難しい。 | |
| ・ | 옥살이가 길었기 때문에 사회에 적응하기 어렵다. |
| 監獄暮らしが長かったため、社会に適応するのが難しい。 | |
| ・ | 단짝의 도움 덕분에 어려운 시기를 넘길 수 있었어요. |
| 大親友に助けられたおかげで、難しい時期を乗り越えられました。 | |
| ・ | 자본이 없는 스타트업은 성장하기 어렵습니다. |
| 資本を持たないスタートアップは、成長が難しいです。 | |
| ・ | 누구나 인생을 살면서 여러 어려운 시간에 대면하곤 합니다. |
| 誰もが人生をいきながら色々難しい時間に、対面したりします。 | |
| ・ | 초대면 상대에게 편하게 말을 거는 것은 어려워요. |
| 初対面の相手に気軽に話しかけるのは難しいです。 | |
| ・ | 아무리 어려운 결정을 내릴 때에도 의연한 태도가 중요합니다. |
| どんなに難しい決断を下す時も、毅然としていることが大切です。 | |
| ・ | 당사자가 납득하지 않는 한 해결은 어렵습니다. |
| 当事者が納得しない限り、解決は難しいです。 | |
| ・ | 상세한 설명 덕분에 어려운 문제가 전부 이해되었습니다. |
| 詳細な説明のおかげで、難しい問題がすっかり分かった。 | |
| ・ | 이 상품은 현재 재고가 없어 구매가 어렵습니다. |
| この商品は現在、在庫がなく購入が難しいです。 | |
| ・ | 고집통인 친구와의 대화는 때로 어려울 때가 있습니다. |
| 頑固者な友人との話し合いは、時に難しいことがあります。 | |
| ・ | 손장단을 맞추는 것이 어렵습니다. |
| 手拍子を取るのが難しいです。 | |
| ・ | 이 시험에서 1위를 하는 것은 어렵다. |
| この試験で一位を取るのは難しい。 | |
| ・ | 팀이 일치단결하는 것은 매우 어렵다. |
| チームが一致団結することはなかなか難しい。 | |
| ・ | 헤딩은 어려운 기술입니다. |
| ヘディングは難しい技術です。 | |
| ・ | 바위의 끝이 뾰죽해서 오르는 것이 어려워요. |
| 岩の先端が尖っているので登るのは難しいです。 | |
| ・ | 그녀는 문외한이라서 이 문제를 해결하는 것은 어려울 수도 있어요. |
| 彼女は門外漢だから、この問題を解決するのは難しいかもしれません。 | |
| ・ | 산길은 구불구불해서 운전하기 어렵습니다. |
| 山道はくねくねと曲がっていて、運転が難しいです。 | |
| ・ | 내 한 해 수입은 고작 이 백만원 정도지. 저금은 무리야. |
| 私の年収なんて、たかだか200万ぐらいだよ。貯金は難しいね。 | |
| ・ | 서체 종류가 많아서 선택하기 어렵네요. |
| フォントの種類が多くて選ぶのが難しいです。 | |
| ・ | 낮은 해상도의 이미지는 편집하기 어렵습니다. |
| 低解像度の画像は編集が難しいです。 | |
| ・ | 그는 어려운 수술을 집도할 수 있습니다. |
| 彼は難しい手術を執刀することができます。 | |
| ・ | 인기를 오랜 기간에 걸쳐 유지해 가는 것은 어렵다. |
| 人気を長期にわたって維持していくことは難しい。 | |
| ・ | 한국어를 공부할 때 어려운 것 중에 하나가 바로 띄어쓰기입니다. |
| 韓国語を勉強する際に、難しいことの1つがこの分かち書きです。 | |
| ・ | 대인 기피증으로 친구를 사귀기 어려워요. |
| 対人恐怖症のせいで友達を作るのが難しいです。 | |
| ・ | 성형돌이 되기 위한 결심은 매우 어려운 결정일 수 있어요. |
| 整形アイドルになる決心は非常に難しい決断かもしれません。 | |
| ・ | 은퇴를 결단하는 것은 그에게 어려운 결정이었어요. |
| 引退を決断することは彼にとって難しい決定でした。 | |
| ・ | 무법천지에서 법과 질서를 되찾는 것은 어렵습니다. |
| 無法地帯で法と秩序を取り戻すのは難しいです。 | |
| ・ | 광어를 손질하는 것은 조금 어렵습니다. |
| ヒラメを捌くのは少し難しいです。 | |
| ・ | 부침개를 뒤집는 게 어려워요. |
| チヂミをひっくり返すのが難しいです。 | |
| ・ | 시험이 이렇게 어려울 줄은 몰랐어. 짱시룸! |
| 試験がこんなに難しいなんて知らなかった。本当に最悪! | |
| ・ | 남탓충 같은 사람과 대화하기는 어려워요. |
| 責任転嫁する人と話すのは難しいです。 | |
| ・ | 낚시글인지 아닌지 구별하기 어려워요. |
| 釣り文句なのかどうか区別するのが難しいです。 | |
| ・ | 소요 시간을 예측하기는 어렵습니다. |
| 所要時間を見積もるのは難しいです。 | |
| ・ | 조리사 자격증을 따는 게 어렵나요? |
| 調理師の資格を取得するのは難しいですか? | |
| ・ | 그녀의 흑기사로서 어려운 질문에 대신 대답했습니다. |
| 彼女の黒騎士として、難しい質問に代わりに答えました。 | |
| ・ | 삼성고시는 보통 다른 회사의 채용시험보다 더 어렵다. |
| サムスンの採用試験は通常、他の会社の採用試験よりも難しい。 | |
| ・ | 솔까말, 그 계획은 실행하기 어려울 거야. |
| 正直に言うと、その計画は実行するのが難しいだろう。 | |
| ・ | 경단녀가 많아서 여성의 경제적 자립이 어려운 상황이다. |
| 経歴断絶女性が多いため、女性の経済的自立が難しい状況だ。 | |
| ・ | 나는 주린이라서 차트를 읽는 게 아직 어려워. |
| 私は株式初心者だから、チャートを読むのがまだ難しい。 | |
| ・ | 삼포세대 친구들은 직장을 구하는 것조차 어렵다고 말한다. |
| 三放世代の友達は、就職することさえ難しいと言います。 | |
| ・ | 젊은 세대는 영끌 없이 집을 사기가 어렵다. |
| 若い世代は資金をかき集めないと家を買うのが難しい。 | |
| ・ | 코시국에는 사람들을 만나기 어려워요. |
| コロナ時代には人々に会うのが難しいです。 | |
| ・ | 엄지 소설을 쓰는 것은 쉬워 보이지만 어려워요. |
| 親指小説を書くのは簡単そうに見えて難しいです。 |
