<難の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 맨몸으로 어려운 상황을 극복했어요. |
| 彼女は身一つで困難な状況を乗り越えました。 | |
| ・ | 고전은 어려워서 좀처럼 읽을 맘이 안 생긴다. |
| 古典は難しくてなかなか読む気にならない。 | |
| ・ | 명성을 얻는 것은 어렵지만 잃는 것은 쉽다. |
| 名声を得ることは難しく、失うことは容易い! | |
| ・ | 내 경험에 비추어 볼 때 이 계획은 성공하기가 어렵다. |
| 私の経験に照らしてみて、この計画は成功するのが難しい。 | |
| ・ | 최근 3년 정도 경영난에 빠져, 현재는 기사회생을 꾀하고 있다. |
| ここ3年ほどで経営難に陥り、現在は起死回生を図っている。 | |
| ・ | 아이를 꾸짖는 것은 칭찬하는 것 이상으로 어렵다. |
| 子どもを叱るのは褒める以上に難しい。 | |
| ・ | 화장지 품귀 사태가 좀체 해결의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
| トイレットペーパーの供給難は、なかなか解決の糸口を見出せずにいる。 | |
| ・ | 생각치 않은 재난이 덮치다. |
| 思わぬ災難がふりかかる。 | |
| ・ | 제각각의 의견이 엇갈려, 대화에 난항을 겪었다. |
| まちまちな意見が交錯し、話し合いが難航した。 | |
| ・ | 산길은 울퉁불퉁해서 운전이 어렵다. |
| 山道はでこぼこだから、運転が難しい。 | |
| ・ | 그는 모든 비난을 물리칠 자신이 있어요. |
| 彼はすべての非難を退ける自信があります。 | |
| ・ | 그의 경험은 모든 어려움을 물리칠 것입니다. |
| 彼の経験はすべての困難を退けるでしょう。 | |
| ・ | 그는 모든 어려움을 물리칠 것입니다. |
| 彼はすべての困難を打ち破るでしょう。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 불안을 극복하고 거인을 물리쳤다. |
| 彼は難しい戦いの末に敵を打ち負かした。 | |
| ・ | 현실을 인지하는 것은 때로는 어렵지만 중요합니다. |
| 現実を認知することは時に難しいですが、重要です。 | |
| ・ | 그 임무는 어려운 상황에서 달성되었습니다. |
| その任務は困難な状況下で達成されました。 | |
| ・ | 그 책을 일본어로 번역하는 것은 어려워요. |
| その本を日本語に訳すのは難しいです。 | |
| ・ | 전체주의 정권은 종종 국내외 적대 세력을 비난합니다. |
| 全体主義の政権はしばしば国内外の敵対勢力を非難します。 | |
| ・ | 지진이 발생했을 때는 안전한 곳으로 대피해 주시기 바랍니다. |
| 地震が発生した際は、安全な場所に避難してください。 | |
| ・ | 건물 내 비상 계단을 이용하면 화재 시에도 안전하게 대피할 수 있습니다. |
| 建物内の非常階段を利用すれば、火災時でも安全に避難できます。 | |
| ・ | 홍수 피해를 최소화하기 위해서는 안전한 곳으로 대피해야 합니다. |
| 洪水の被害を最小限に抑えるためには、安全な場所への避難が必要です。 | |
| ・ | 사전에 대책을 강구하면 피난은 안전합니다. |
| 事前に対策を講じれば、避難は安全です。 | |
| ・ | 행복을 만드는 것은 결코 어려운 일이 아닙니다. |
| 幸せを作ることは決して難しい事ではない。 | |
| ・ | 주춧돌이 튼튼하면 어려움에 맞설 수 있습니다. |
| 礎がしっかりしていれば、困難に立ち向かうことができます。 | |
| ・ | 그 위업은 수많은 어려움을 극복하고 달성되었습니다. |
| その偉業は数々の困難を乗り越えて達成されました。 | |
| ・ | 그의 정신력은 그의 어려운 시기를 극복할 힘을 주었습니다. |
| 彼の精神力は彼の困難な時期を乗り越える力を与えました。 | |
| ・ | 그녀의 정신력은 그녀를 어려운 상황에서 구했어요. |
| 彼女の精神力は彼女を困難な状況から救いました。 | |
| ・ | 그의 정신력은 그의 어려운 상황을 견딜 수 있게 해주었습니다. |
| 彼の精神力は彼の困難な状況に耐えることを可能にしました。 | |
| ・ | 그녀의 정신력은 어려움에 맞서는 힘이 되었습니다. |
| 彼女の精神力は困難に立ち向かう力となりました。 | |
| ・ | 일정한 보상을 얻기까지는 고난을 견디는 인내가 필요하다. |
| 一定の補償を得るまでは、苦難に耐える忍耐が必要だ。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황을 인내하기 위해 마음을 단련했어요. |
| 彼は困難な状況に耐えるために心を鍛えました。 | |
| ・ | 인내는 고난을 극복할 수 있는 힘을 줍니다. |
| 忍耐は苦難を乗り越えるための力を与えます。 | |
| ・ | 인내는 어려움에 맞서는 힘을 기릅니다. |
| 忍耐は困難に立ち向かう力を養います。 | |
| ・ | 비난을 감수하다. |
| 非難を甘んじて受け入れる。 | |
| ・ | 은행의 지원을 받아 봤자 회생하기는 어려워요. |
| 銀行の支援を受けたところで再生するのは難しいです。 | |
| ・ | 병사들은 어려운 상황에서도 자기희생을 마다하지 않고 임무에 임합니다. |
| 兵士たちは困難な状況にあっても自己犠牲を厭わず、任務に取り組みます。 | |
| ・ | 지금은 어려워도 누가 아느냐. 어쩌면 이것이 새옹지마일지도 모른다. |
| 今は困難でも、誰が知っているか。もしかするとこれが「塞翁が馬」かもしれない。 | |
| ・ | 정글 속에서 표범의 모습을 찾기는 어렵습니다. |
| ジャングルの中で、ヒョウの姿を見つけるのは困難です。 | |
| ・ | 그의 재치가 없었다면 그 문제를 해결하기 어려웠을 거예요. |
| 彼の機転がなければ、その問題を解決することは難しかったでしょう。 | |
| ・ | 재치 있는 행동으로 그는 난제를 극복했습니다. |
| 機転の利いた行動で、彼は難題を乗り越えました。 | |
| ・ | 기지가 있는 사람은 어려운 상황에서도 냉정함을 유지할 수 있습니다. |
| 機転のある人は困難な状況でも冷静さを保つことができます。 | |
| ・ | 어리숙한 행동은 주위의 비난을 받을 수 있다. |
| 愚かな行為は周囲から非難されることがある。 | |
| ・ | 전사는 어려움에 맞서고, 그래도 멈추지 않았다. |
| 戦士は困難に立ち向かい、それでも立ち止まらなかった。 | |
| ・ | 얕은 지식으로 복잡한 문제를 해결하기는 어렵습니다. |
| 浅い知識で、複雑な問題を解決することは難しいです。 | |
| ・ | 그 행동은 천하다고 비난받았다. |
| その行動は卑しいと非難された。 | |
| ・ | 갑옷이 없으면 전쟁터에서 살아남기 어렵다. |
| 鎧がなければ戦場で生き延びるのは難しい。 | |
| ・ | 빈민가 주민들은 경제적인 어려움에 처해 있다. |
| 貧民街の住民は経済的な困難に直面している。 | |
| ・ | 그는 항상 앞장서서 어려움을 극복해 왔다. |
| 彼は常に先頭に立って困難を乗り越えてきた。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 항상 앞장서서 행동한다. |
| 彼は困難な状況でも常に先頭に立って行動する。 | |
| ・ | 바로 피난하세요. 하천의 둑이 무너졌어요. |
| ただちに避難してください。河が堤防を破りました。 |
