<늦다の韓国語例文>
| ・ | 늦지 않도록 일찌감치 가자. |
| 遅れないよう早めに行こう。 | |
| ・ | 늦는다고 쪽지로 연락했어요. |
| 遅れるとメモで連絡しました。 | |
| ・ | 이왕 늦은 거 천천히 가자. |
| もう遅くなったので、ゆっくり行こう。 | |
| ・ | 아마도 그녀는 늦을 것 같아요. |
| おそらく彼女は遅れると思います。 | |
| ・ | 아마도 제가 늦을 거 같습니다. |
| 多分、私遅れると思います。 | |
| ・ | 한 시간이나 늦게 왔는데도 사과하지 않는 친구에게 열받았다. |
| ー時間も遅くれて来たのに謝らない友達に腹が立った。 | |
| ・ | 군수품 공급이 늦어지면 작전에 영향을 미칩니다. |
| 軍需品の供給が遅れると作戦に影響します。 | |
| ・ | 친구가 늦게 와서 혼자 기다리느라 뻘쭘했어요. |
| 友達が遅れてきて一人で待っていて気まずかった。 | |
| ・ | 전달이 늦어 혼선을 빚었다. |
| 伝達が遅れて混線を引き起こした。 | |
| ・ | 지시가 혼선되어 일이 늦어졌다. |
| 指示が混乱して作業が遅れた。 | |
| ・ | 늦잠 작작 자라. |
| 寝坊はほどほどにしなさい。 | |
| ・ | 유흥가는 밤늦게까지 영업한다. |
| 歓楽街は夜遅くまで営業している。 | |
| ・ | 유흥을 위해 밤늦게까지 놀았다. |
| 遊びのために夜遅くまで遊んだ。 | |
| ・ | 정치인들이 정쟁하느라 법안 처리가 늦어지고 있다. |
| 政治家たちが政争していて、法案の処理が遅れている。 | |
| ・ | 그 골동품은 모조품이라는 사실이 뒤늦게 드러났다. |
| あの骨董品は、模造品であることが、後で明らかになった。 | |
| ・ | 내일 프로젝트를 마치기 위해 오늘 밤은 늦게까지 일해야 한다. |
| 明日のプロジェクトを終えるために、今晩は遅くまで働かなければならない。 | |
| ・ | 그가 늦은 이유는 왜냐 시간이 없었기 때문이다. |
| 彼が遅れた理由は、時間がなかったからだ。 | |
| ・ | 뒤풀이 때문에 늦게 집에 갔어요. |
| 打ち上げのせいで遅く家に帰りました。 | |
| ・ | 눈이 많이 와서 제설 작업이 늦어졌다. |
| 雪がたくさん降って除雪作業が遅れた。 | |
| ・ | 먹자골목은 밤 늦게까지 영업하는 가게가 많아요. |
| 食い物横丁は夜遅くまで営業する店が多いです。 | |
| ・ | 초상집에 늦지 않게 도착했어요. |
| 喪家に遅れずに到着しました。 | |
| ・ | 그는 늦게 일어났어요. 그 때문에 지각했어요. |
| 彼は遅く起きました。そのため遅刻しました。 | |
| ・ | 형은 밤늦게까지 일하러 나가 있어요. |
| 兄は夜遅くまで仕事しに行っている。 | |
| ・ | 취득물 신고가 늦었다. |
| 拾得物の届け出が遅れた。 | |
| ・ | 대통령은 늦은 밤 관저로 돌아갔다. |
| 大統領は夜遅くに官邸へ戻った。 | |
| ・ | 대응책이 늦어지면 상황이 더 악화될 가능성이 있다. |
| 対応策が遅れると、事態はさらに悪化する可能性がある。 | |
| ・ | 수업에 늦어서 서서 벌을 섰다. |
| 授業に遅れて立って罰を受けた。 | |
| ・ | 늦지 않게 빨리빨리 걸어 주세요. |
| 遅れないように、早く早く歩いてください。 | |
| ・ | 빨리빨리 가야 늦지 않아요. |
| 早く早く行かないと遅れますよ。 | |
| ・ | 일에 늦을 것 같아서 총알 택시를 탔어요. |
| 仕事に遅れそうだったので、弾丸タクシーを使いました。 | |
| ・ | 저녁 준비가 늦어졌습니다. |
| 夕食の支度が遅くなってしまいました。 | |
| ・ | 김장이란 겨울 동안 먹을 김치를 늦가을에서 초겨울에 걸쳐 담구는 것을 말한다. |
| キムジャンとは、冬の間に食べるキムチを晩秋から初冬にかけて漬けこむことをいう。 | |
| ・ | 늦게 등기를 내면 추가 비용이 들어요. |
| 遅れて登記をすると追加費用がかかります。 | |
| ・ | 세대교체가 늦어지면 문제가 발생합니다. |
| 世代交代が遅れると問題が起こります。 | |
| ・ | 늦게 돌아와서 바로 이불을 깔고 잤다. |
| 夜遅くに帰ってきて、すぐに布団を敷いて寝た。 | |
| ・ | 모쪼록 늦지 않도록 해 주세요. |
| くれぐれも遅れないようにしてください。 | |
| ・ | 동절기에는 해가 늦게 뜨고 일찍 진다. |
| 冬季は日の出が遅く、日の入りが早くなる。 | |
| ・ | 약속 시간이 늦어서 애가 끓었다. |
| 約束の時間に遅れて、やきもきしていました。 | |
| ・ | 성공은 늦었지만, 정말 대기만성이었다. |
| 成功は遅かったが、まさに大器晩成だった。 | |
| ・ | 자명종 시계가 고장나 늦잠을 잤다. |
| 目覚まし時計が故障して、寝坊をした。 | |
| ・ | 삼수생으로서 매일 늦게까지 공부하며 필사적으로 합격을 목표로 하고 있다. |
| 二浪生として毎日遅くまで勉強し、必死に合格を目指している。 | |
| ・ | 쫄보라서 밤늦은 외출이 무서울 때가 있습니다. |
| ビビリだから、夜遅くの外出が怖く感じることがあります。 | |
| ・ | 졸린 눈을 비비며 밤늦게 영화를 봤다. |
| 眠い目をこすりながらも、夜更かしして映画を見た。 | |
| ・ | 밤늦게까지 공부해서 졸린 눈을 비비며 학교에 갔다. |
| 夜遅くまで勉強していたので、眠い目をこすりながら学校に行った。 | |
| ・ | 졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다. |
| 眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。 | |
| ・ | 저녁 늦게까지 졸린 눈을 비벼 가며 공부했다. |
| 夜遅くまで眠たい目をこすりながら勉強してきた。 | |
| ・ | 늦은 밤에 라면을 끓이는 일이 자주 있어요. |
| 夜遅くにラーメンをつくることがよくあります。 | |
| ・ | 그가 늦게 와서 가슴을 조였어. |
| 彼が遅れてきてひやひやしたよ。 | |
| ・ | 그녀가 늦고 있어서 불길한 예감이 든다. |
| 彼女が遅れているので、嫌な予感がしている。 | |
| ・ | 박자를 맞추는 것이 늦어지면 연주가 흐트러진다. |
| 拍子を取るのが遅れると、演奏が乱れる。 |
