【게】の例文_91
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<게の韓国語例文>
치통이 생기면 빨리 치과 의사에 진찰을 받아야 합니다.
歯痛が起きたら早めに歯医者を受診すべきです。
치과 의사에 충치를 치료받았어요.
歯科医に虫歯を治してもらいました。
졸업식 후에 학사모를 소중하 보관했어요.
卒業式の後、学士帽を大切に保管しました。
대학 시절 친구들과 지금도 친하 지내요.
大学時代の友人とは今でも親しいです。
이 가방은 작으니까 간편하 들고 다닐 수 있어요.
このカバンは小さいから、手軽に持ち歩けます。
사진을 작 편집했어요.
写真を小さく編集しました。
글씨를 작 써 주세요.
文字を小さく書いてください。
박스를 작 접어서 보관하세요.
箱を小さく折りたたんで保管してください。
소리를 작 해 주세요.
音を小さくしてください。
그 강의는 길 느껴졌고 지루했습니다.
その講義は長たらしく感じられ、退屈だった。
취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 어때요?
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか?
우정이란 생사고락을 함께하는 것이다.
友情とは生死苦楽を共にすることだ。
부부는 생사고락을 함께하는 것이다.
夫婦は生死苦楽を共にするものだ。
임에서 상대 팀을 작살을 냈다.
ゲームで相手チームをめちゃめちゃにつぶした。
아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다.
妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。
아이 가진 것을 알 되었을 때 매우 놀랐다.
妊娠したことに気づいたとき、非常に驚いた。
이 문제는 한시가 급하므로, 신속하 해결해야 한다.
この問題は一刻を争うので、迅速に解決しなければならない。
결국 본색을 드러내 된다, 아무리 숨겨도.
最終的には本性を現すことになる、どんなに隠しても。
누군가 본색을 드러낼 때, 다른 사람들은 어떻 반응할까?
誰かが本性を現したとき、他の人たちはどう反応するだろうか。
농담으로 싱거운 소리를 해서 주변을 썰렁하 만들었다.
冗談でつまらないことを言って、周りを引かせてしまった。
왜 이렇 귀가 간지럽지?
誰か噂しているのかな?
네가 어떻 생각하든, 내 맘이야.
あなたがどう思おうが、私の勝手だよ。
내 맘이야, 아무에도 피해를 주는 것도 아니잖아.
私の勝手でしょ、誰に迷惑をかけているわけでもないし。
눈에 흙이 들어가는 그날까지 소중한 사람을 지킬 것이다.
目に土が入るその日まで、大切な人を守る。
화목한 가정에서 보내는 것이 인생에서 가장 중요한 일이다.
仲むつまじい家庭で過ごすことが、人生の最も大切なことだ。
화목한 가정은 아이들에 중요한 성장 환경이다.
仲むつまじい家庭は子供にとって大切な成長環境だ。
그때 일로 정이 안 가 되었다.
あの時の出来事で、情が湧かなくなった。
그 사람에는 도저히 정이 안 간다.
あの人にはどうしても情が湧かない。
본말이 전도되면 일이 잘 풀리지 않 된다.
本末が転倒していると、物事がうまくいかなくなる。
목표를 이루는 것이 중요하고 본말이 전도되어선 안 된다.
目的を果たすことが大事で、本末が転倒してはいけない。
지하철이 끊기는 줄 모르고 늦까지 술을 마셨다.
終電がなくなるのを知らずに遅くまで飲んでしまった。
지하철 막차를 놓치면 집에 갈 수 없 된다.
終電を逃したら帰れなくなってしまう。
이 나무는 우람하 자라고 있다.
この木はたくましく成長している。
이렇 스산한 기분은 오랜만이다.
こんなにもの寂しい気持ちは久しぶりだ。
나의 무책임한 행동이 모두의 얼굴에 먹칠을 하 되었다.
私の無責任な行動が、みんなの顔に泥を塗る結果になってしまった。
그런 실수를 해서 회사 얼굴에 먹칠을 하 되었다.
あんな失敗をして、会社の顔に泥を塗る結果になった。
한 번의 실수로 똥칠을 하 될 줄은 몰랐다.
一度のミスで面目を潰すことになるとは思わなかった。
그 문제는 별문제 아니니까 침착하 처리하자.
あのトラブルは大したことではないので、落ち着いて対処しましょう。
그렇 열심히 했는데 도로 아미타불로 무의미해졌다.
あんなに頑張ったのに、元の木阿弥で無駄だった。
모든 것이 끝나고 드디어 분이 풀렸다.
すべてが終わって、ようやく気が済んだ。
그녀에 사과를 받아서 분이 풀렸다.
彼女に謝られて、気が済んだ。
그렇까지 하지 않으면 분이 풀리지 않는다.
そこまでしないと気が済まない。
기업의 실적이 호황을 누리고 있는 것이 주가에도 반영되고 있다.
企業の業績が好況を享受していることが、株価にも反映されている。
호황 덕분에 매출이 크 증가했다.
好況のおかげで、売上が大幅に増加した。
그의 실패가 뼈저리 느껴지는 교훈이 되었다.
彼の失敗が痛く身にしみる教訓になった。
그의 말이 뼈저리 느껴진다.
彼の言葉が痛く身にしみる。
다시 한번 뼈저리 느꼈습니다.
もう一度、痛切に感じました。
늑장 부리면 다른 사람들에도 불편을 끼칠 거야.
ぐずぐずしていると、他の人にも迷惑がかかるよ。
늑장 부리면 모두가 기다리 될 거야.
ぐずぐずしていると、みんなが待たされることになるよ。
이야기의 내용에 살을 붙여서 청중에 이해하기 쉽 전달했다.
話の内容に肉付けして、聞き手に理解しやすく伝えた。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (91/485)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.