<の韓国語例文>
・ | 텔레비전은 우리들을 즐겁게 해 줄 뿐만 아니라 지식도 전달한다. |
テレビは私たちを楽しませるだけではなく私たちに知識を与える。 | |
・ | 소뼈를 우리다. |
牛骨を煮込む。 | |
・ | 우리 다신 싸우지 말아요. |
私たちもうケンカするのはやめましょう。 | |
・ | 우리 좀 다퉜어요. |
私たちちょっと言い争いしました。 | |
・ | 우리 누나는 학교 선생님이다. |
うちの姉は学校の先生だ。 | |
・ | 우리 학교 학생 수는 총 500명입니다. |
私たちの学校の学生は全部で500人です。 | |
・ | 우리들은 술을 권하는 사회에서 살아가고 있다. |
私たちは、酒をすすめる社会で生きている。 | |
・ | 그 영화의 스토리는 우리에게 감명을 주었다. |
その映画のストーリーは私たちに感銘を与えた。 | |
・ | 우리 얘기를 책으로 쓰고 싶다. |
僕らの話を本にしたい。 | |
・ | 우리 가족 중에 음식 알레르기가 있는 사람은 아무도 없어요. |
わたしの家族には、食物アレルギーをもつ人はいません。 | |
・ | 감정의 근원은 우리의 경험과 사고입니다. |
感情の根源は私たちの経験と思考です。 | |
・ | 우리 행복의 근원은 가족과의 유대에 있습니다. |
私たちの幸福の根源は家族との絆にあります。 | |
・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 어떻게 행동해야 할지 모르겠어요. |
その指示はあいまいで、私たちはどのように行動すればいいかわかりません。 | |
・ | 그 설명은 애매모호해서 우리는 무엇을 해야 할지 이해하지 못했어요. |
その説明はあいまいで、私たちは何をすべきか理解できませんでした。 | |
・ | 그 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 정확하게 파악하지 못했어요. |
その説明はあいまいで、私たちは彼の意図を正確に把握できませんでした。 | |
・ | 그의 의견은 애매모호해서 우리는 그의 입장을 정확하게 이해하지 못했어요. |
彼の意見はあいまいで、私たちは彼の立場を正確に理解できませんでした。 | |
・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 다음 단계가 무엇인지 모릅니다. |
その指示はあいまいで、私たちは次のステップが何か分かりません。 | |
・ | 그녀의 발언은 애매모호해서 우리는 무슨 말을 하는지 이해할 수 없었습니다. |
彼女の発言はあいまいで、私たちには何を言っているのか理解できませんでした。 | |
・ | 그의 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 이해할 수 없었습니다. |
彼の説明はあいまいで、私たちは彼の意図を理解できませんでした。 | |
・ | 그의 말은 우리를 훈계하는 것이었어요. |
彼の言葉は私たちを戒めるものでした。 | |
・ | 우리 아들은 아무리 말로 꾸짖어도 안 돼요. |
うちの息子はいくら言葉でしかってもダメですよ。 | |
・ | 우리는 해변까지 산책하러 2마일을 걸었어요. |
私たちはビーチまでの散歩に2マイルを歩きました。 | |
・ | 폭설이 우리 마을을 덮쳤다. |
大雪が私たちの町を襲った。 | |
・ | 폭풍우가 우리 마을를 덮쳤다. |
暴風雨が私たちの町を襲った。 | |
・ | 적이 우리 진지를 덮쳐 왔다. |
敵が我々の陣地を襲ってきた。 | |
・ | 갑자기 맹수가 우리에게 덤벼들었다. |
突然、猛獣が私たちに襲いかかった。 | |
・ | 적군이 우리나라를 침공하고 있습니다. |
敵軍が我が国に侵攻しています。 | |
・ | 우리에게는 제각각 나름대로 부족한 점이 있다. |
我々にはそれそれ、自分なりに不足な点がある。 | |
・ | 우리는 인종이나 종족에 근거한 편견을 극복하기 위해 교육을 중시해야 합니다. |
私たちは、人種や種族に基づく偏見を克服するために教育を重視すべきです。 | |
・ | 우리는 모든 종족이 평등하게 기회를 가져야 한다고 믿습니다. |
私たちはすべての種族が平等に機会を持つべきだと信じています。 | |
・ | 우리는 종족 간의 대립을 해소하기 위해 협력할 필요가 있습니다. |
私たちは、種族間の対立を解消するために協力する必要があります。 | |
・ | 우리는 인종과 종족을 넘어 모두가 평등하게 대우받는 사회를 지향해야 합니다. |
私たちは人種や種族を超えて、みんなが平等に扱われる社会を目指すべきです。 | |
・ | 그녀는 우리의 도착을 알아차렸다. |
彼女は私たちの到着を気付かれた。 | |
・ | 우리는 소기의 목표를 향해 노력할 필요가 있다. |
我々は所期の目標に向かって努力する必要がある。 | |
・ | 우리는 소기의 성과를 달성하기 위해 전략을 재평가할 필요가 있다. |
我々は所期の成果を達成するために戦略を再評価する必要がある。 | |
・ | 우리는 소기의 목표를 달성하기 위해 협력해야 한다. |
私たちは所期の目標を達成するために協力しなければならない。 | |
・ | 그녀의 지혜가 우리에게 도움이 될 것입니다. |
彼女の知恵が私たちの手助けになるでしょう。 | |
・ | 우리는 오랜 시간을 함께했고 앞으로 더 긴 시간을 보낼 거에요. |
僕らは長い時間を共にしたしこれからもっと長い時間を過ごすんです。 | |
・ | 그 임무는 우리의 목표를 달성하기 위한 중요한 단계입니다. |
その任務は我々の目標を達成するための重要なステップです。 | |
・ | 우리의 거래는 계약 체결로 완결되었습니다. |
私たちの取引は契約の締結で完結しました。 | |
・ | 우리의 여행은 멋진 추억으로 완결되었습니다. |
私たちの旅行は、素晴らしい思い出で完結しました。 | |
・ | 우리는 사회의 일원으로서 책임을 완수할 필요가 있습니다. |
私たちは社会の一員として責任を果たす必要があります。 | |
・ | 환경 보호의 중요성은 우리의 미래와 직결되어 있습니다. |
環境保護の大事さは、私たちの未来に直結しています。 | |
・ | 우리의 역습은 적을 궤멸시키고 승리를 확실하게 했다. |
我々の逆襲は敵を壊滅させ、勝利を確実なものにした。 | |
・ | 우리는 역습작전을 성공시켜 적의 전진을 막았다. |
我々は逆襲作戦を成功させ、敵の前進を食い止めた。 | |
・ | 적이 우리 진지를 공격했으나 역습으로 맞받아쳤다. |
敵が我々の陣地を攻撃したが、逆襲で迎え撃った。 | |
・ | 역습은 우리 승리의 열쇠가 될 수 있다. |
逆襲は我々の勝利の鍵となる可能性がある。 | |
・ | 우리의 역습은 계획적이며, 적확한 타이밍에 행해졌다. |
我々の逆襲は計画的であり、的確なタイミングで行われた。 | |
・ | 적이 우리 지역에 침입할 경우 우리는 강력한 역습을 할 것이다. |
敵が我々の地域に侵入した場合、我々は強力な逆襲を行うつもりだ。 | |
・ | 우리 군은 적의 침략에 대한 역습을 계획하고 있다. |
我々の軍は敵の侵略に対する逆襲を計画している。 |