<さんの韓国語例文>
| ・ | 신발장 선반에 신발이 많이 있어요. |
| 下駄箱の棚に靴がたくさんあります。 | |
| ・ | 행선지에는 관광 명소가 많이 있어요. |
| 行き先には観光名所がたくさんありますよ。 | |
| ・ | 얇게 썬 치즈가 샌드위치에 딱 맞습니다. |
| 薄く切ったチーズがサンドイッチにぴったりです。 | |
| ・ | 여러분의 개선안을 기다리고 있겠습니다. |
| 皆さんの改善案をお待ちしております。 | |
| ・ | 개선안에 대해 여러분의 의견을 듣고 싶어요. |
| 改善案について、皆さんの意見を伺いたいです。 | |
| ・ | 직사광선 아래에서는 눈을 보호하기 위한 선글라스가 필요합니다. |
| 直射日光の下では、目を保護するためのサングラスが必要です。 | |
| ・ | 친구들과 솔직한 이야기도 많이 하고, 즐거운 추억도 많이 만들었다. |
| 友達と率直な話もたくさんして、楽しい思い出もたくさん作った。 | |
| ・ | 동민 씨는 머리가 아주 좋아요. |
| ドンミンさんは頭がとてもよいです。 | |
| ・ | 책상 서랍에는 문방구가 많이 들어 있습니다. |
| 机の引き出しには文房具がたくさん入っています。 | |
| ・ | 마을에는 많은 문구점이 있습니다. |
| 町にはたくさんの文房具屋があります。 | |
| ・ | 여러분은 사내 연애 대해 어떤 이미지를 갖고 있나요? |
| みなさんは社内恋愛に対してどのようなイメージを持っていますか? | |
| ・ | 동수 씨, 사랑해요. |
| トンスさん、愛してます。 | |
| ・ | 그의 편력에서 배울 수 있는 것이 많이 있습니다. |
| 彼の遍歴から学べることがたくさんあります。 | |
| ・ | 매워요. 고추와 마늘을 많이 넣은 것 같아요. |
| 辛いです。唐辛子とニンニクをたくさん入れたみたいです。 | |
| ・ | 고추가 많이 들어가 있어서 너무 매워요. |
| 唐辛子がたくさん入っていて、とても辛いです。 | |
| ・ | 양지바른 곳에 어머니의 무덤이 있습니다. |
| 日当りのいい所にお母さんの墓があります。 | |
| ・ | 많이 먹어서 배부릅니다. |
| たくさん食べたのでお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 점심을 많이 먹어서 배불러요. |
| 昼食をたくさん食べてお腹いっぱいです。 | |
| ・ | 이 가게에는 멋진 잡화가 많이 갖추어져 있습니다. |
| この店には、素敵な雑貨がたくさん揃っています。 | |
| ・ | 궁전 가이드 투어에서 많은 역사를 배웠습니다. |
| 宮殿のガイドツアーで、たくさんの歴史を学びました。 | |
| ・ | 연날리기 대회가 개최되어 많은 사람들이 참가했습니다. |
| 凧揚げ大会が開催され、たくさんの人が参加しました。 | |
| ・ | 상파울루 경유하는 비행편으로 리우데자네이루에 갑니다. |
| サンパウロ経由するフライトでリオデジャネイロに行きます。 | |
| ・ | 샌프란시스코를 경유해서 밴쿠버로 갑니다. |
| サンフランシスコ経由してバンクーバーに行きます。 | |
| ・ | 정비사에게 엔진 이상을 진단해 달라고 했습니다. |
| 整備士さんにエンジンの異常を診断してもらいました。 | |
| ・ | 위벽 표면의 점막층에는 위액을 분비하는 세포가 많이 늘어서 있다. |
| 胃壁表面の粘膜層には、胃液を分泌する細胞がたくさん並んでいる。 | |
| ・ | 성장기 어린이들은 특히 영향분을 많이 섭취해야 합니다. |
| 成長期の子供たちは特に栄養分をたくさん摂取しなければなりません。 | |
| ・ | 파출부 아주머니는 일주일에 두 번 온다. |
| お手伝いさんのおばさんは1週間に2回くる。 | |
| ・ | 영수 씨라면 일을 안심하고 맡길 수 있어요. |
| ヨンスさんなら、仕事を安心して任せられます。 | |
| ・ | 서식 샘플을 참고해 주세요. |
| 書式のサンプルを参考にしてください。 | |
| ・ | 정비사가 변속기를 조정했어요. |
| 整備士さんがトランスミッションの調整を行いました。 | |
| ・ | 우울증 환자의 많은 분들은 일단 증세가 좋아져도 재발하는 경우가 많다. |
| うつ病の患者さんの多くは、いったん症状がよくなっても再発するケースが多い。 | |
| ・ | 정비사에게 서스펜션 점검을 부탁했습니다. |
| 整備士さんにサスペンションの点検をお願いしました。 | |
| ・ | 여러분이 먹는 연어는 보통 바다에서 잡은 것입니다. |
| みなさんが食べるサケは、ふつう海でとられたものです。 | |
| ・ | 정비사가 재빨리 고장을 수리해 주었습니다. |
| 整備士さんが素早く故障を修理してくれました。 | |
| ・ | 정비사님이 와이퍼 교체를 해주셨어요. |
| 整備士さんがワイパーの交換をしてくれました。 | |
| ・ | 정비사에게 타이어 마모 여부를 확인해 달라고 했습니다. |
| 整備士さんにタイヤの摩耗をチェックしてもらいました。 | |
| ・ | 정비사님 덕분에 안심하고 운전할 수 있어요. |
| 整備士さんのおかげで安心して運転できます。 | |
| ・ | 정비사에게 오일 교환을 부탁했습니다. |
| 整備士さんにオイル交換をお願いしました。 | |
| ・ | 옆집 아저씨처럼 푸근하고 털털하다. |
| 隣のおじさんのように和やかで大雑把で堅苦しくない。 | |
| ・ | 아내와 상의해서 이벤트를 계획하고 있어요. |
| カミサンと相談して、イベントを計画しています。 | |
| ・ | 마누라가 가족의 건강을 염려하고 있어요. |
| カミサンが家族の健康を気にかけています。 | |
| ・ | 아내의 애정에 감사하고 있어요. |
| カミサンの愛情に感謝しています。 | |
| ・ | 따님을 제게 주십시오. |
| お嬢さんを私にください。 | |
| ・ | 아가씨가 좋아하는 꽃을 방에 장식했습니다. |
| お嬢さんのお好きな花をお部屋に飾りました。 | |
| ・ | 우리 동네의 꽃집 아가씨는 정말로 예쁘다. |
| 私の街の花屋のお嬢さんは本当に美しい。 | |
| ・ | 포장마차 앞은 손님들로 북적거립니다. |
| 屋台の前はお客さんで賑やかです。 | |
| ・ | 마트 계산대에는 일렬로 늘어선 손님이 많았다. |
| スーパーのレジには一列に並んだ客がたくさんいた。 | |
| ・ | 바구니에 샌드위치와 주스를 담았습니다. |
| かごにサンドイッチとジュースを詰めました。 | |
| ・ | 바구니에는 많은 장난감이 들어 있었습니다. |
| かごにはたくさんのおもちゃが入っていました。 | |
| ・ | 우유를 많이 먹으면 키가 커진데. |
| 牛乳をたくさん飲むを背が高くなるって。 |
