<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 비참한 사건은 마을에 어두운 그림자를 드리웠다. |
| その惨めな事件は町に暗い影を落とした。 | |
| ・ | 그 집은 비참한 생활 환경에 있었지만, 가족은 그것을 견디고 있었다. |
| その家は惨めな生活環境にあったが、家族はそれに耐えていた。 | |
| ・ | 그 지역은 비참한 빈곤에 시달리고 있었다. |
| その地域は惨めな貧困に苦しんでいた。 | |
| ・ | 그 가혹한 상황 속에서 그들은 비참한 생활을 하고 있었다. |
| その過酷な状況の中で、彼らは惨めな生活を送っていた。 | |
| ・ | 그 강아지는 빗속에서 흠뻑 젖어 비참한 모습을 하고 있었다. |
| その子犬は雨の中でびしょ濡れになり、惨めな姿をしていた。 | |
| ・ | 그 안은 뜬 구름을 잡는 것 같아서 실현될 리가 없다. |
| その案は不可能なことをするようなもので、実現するわけがない。 | |
| ・ | 관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예정이라고 한다. |
| 関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。 | |
| ・ | 그 사건은 아직도 수수께끼에 싸여 있다. |
| その事件は未だに謎に包まれている。 | |
| ・ | 친위대의 지도자가 쿠데타를 기도할 경우 그 영향은 큽니다. |
| 親衛隊の指導者がクーデターを企てる場合、その影響は大きいです。 | |
| ・ | 그 군대는 무혈입성으로 도시를 점령했다. |
| その軍隊は無血入城で都市を制圧した。 | |
| ・ | 시키는 대로 그는 그 일을 끝냈다. |
| 言われたとおりに、彼はその仕事を終わらせた。 | |
| ・ | 그 순간 가슴이 미어질 것 같았지만 아무것도 할 수 없었다. |
| その瞬間、胸が張り裂けそうだったが、何もできなかった。 | |
| ・ | 그 조언 덕분에 득을 볼 수 있었다. |
| そのアドバイスで得をすることができた。 | |
| ・ | 그 일을 맡은 덕분에 득을 봤다. |
| その仕事を引き受けたおかげで得をした。 | |
| ・ | 그는 그 산업에서 주름 잡게 되었다. |
| 彼はその業界で牛耳るようになった。 | |
| ・ | 그녀는 사업에서 고배를 마셨지만, 이후 다시 일어섰어요. |
| 彼女はビジネスで苦杯を喫し、その後立ち直りました。 | |
| ・ | 그 이야기가 다른 사람에게 들통이 나면 큰일이에요. |
| その話が他の人にばれてしまうとまずい。 | |
| ・ | 그 계획은 들통이 나서 바로 멈춰야 했어요. |
| その計画はばれてしまったので、すぐにやめなければならなかった。 | |
| ・ | 그 프로그램은 학생들의 학습을 지원하는 구실을 하고 있어요. |
| そのプログラムは、学生の学習をサポートする役割を果たしています。 | |
| ・ | 그 회사의 제품은 인기를 잃고 내리막길을 갔어요. |
| その会社の製品は人気を失い、衰退していった。 | |
| ・ | 그 산업은 새로운 기술의 등장으로 내리막길을 갔다. |
| その業界は新しい技術の登場で衰退してしまった。 | |
| ・ | 그 치과 의사는 정말 친절해요. |
| その歯科医はとても優しいです。 | |
| ・ | 그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다. |
| その映画は面白くて、退屈することがなかった。 | |
| ・ | 그 강의는 길게 느껴졌고 지루했습니다. |
| その講義は長たらしく感じられ、退屈だった。 | |
| ・ | 그 교수님 강의는 지루하다. |
| その教授の講義は飽きる。 | |
| ・ | 그 영화는 지루하다. |
| その映画は飽きる。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 한시가 급하기 때문에, 작업을 신속히 진행해야 한다. |
| そのプロジェクトは一刻を争うため、作業を早急に進めなければならない。 | |
| ・ | 그 뉴스를 전했을 때, 그는 한시가 급한 듯 준비를 시작했다. |
| そのニュースを伝えた時、彼は一刻を争うように準備を始めた。 | |
| ・ | 그는 자기 말을 따르지 않자 점차 본색을 드러냈다. |
| 彼は自身の言葉に従わないので、徐々にその本性を現した。 | |
| ・ | 그녀는 그 인형을 신줏단지 모시듯 다룬다. |
| 彼女はその人形をとても大事にしている。 | |
| ・ | 그 꽃은 신줏단지 모시듯 기르고 있다. |
| その花はとても大事に育てている。 | |
| ・ | 눈에 흙이 들어가는 그날까지 소중한 사람을 지킬 것이다. |
| 目に土が入るその日まで、大切な人を守る。 | |
| ・ | 눈에 흙이 들어가는 그 순간까지 희망을 잃지 않았다. |
| 目に土が入るその瞬間まで希望を持ち続けた。 | |
| ・ | 그 곡은 찬 바람이 불어오는 늦가을처럼 스산한 분위기를 자아냈다. |
| その曲は冷たい風が吹いてくる晩秋のように寒々とした雰囲気を醸し出した。 | |
| ・ | 그 문제는 별문제 아니니까 신경 쓰지 않아도 돼요. |
| その問題は大したことではないので、気にしなくてもいいです。 | |
| ・ | 그 실패는 별문제 아니니까 다음으로 넘어가자. |
| その失敗は大したことではない。次に進もう。 | |
| ・ | 그곳에 가는 건 영 안 내킨다. |
| その場所に行くのは全く気が向かない。 | |
| ・ | 그 영화는 영 안 내키네. |
| その映画は全く気が向かないな。 | |
| ・ | 분이 풀려서 그 문제는 잊기로 했다. |
| 気が済んだので、その問題は忘れることにした。 | |
| ・ | 그 스포츠 선수는 성적도 훌륭하고, 인기 만점이다. |
| そのスポーツ選手は成績も素晴らしく、人気満点だ。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 요리가 맛있어, 항상 인기 만점이다. |
| そのレストランは料理が美味しく、いつも人気満点だ。 | |
| ・ | 그 카페는 디저트가 맛있어서 항상 인기 만점이다. |
| そのカフェはデザートが美味しくて、常に人気満点だ。 | |
| ・ | 그 트윗이 인터넷을 뜨겁게 달구어 사과하게 되었다. |
| そのツイートがネットで炎上して、謝罪する羽目になった。 | |
| ・ | 그 영상이 인터넷을 뜨겁게 달구어 재생 횟수가 급증했다. |
| その動画がネットで炎上して、再生回数が急増した。 | |
| ・ | 그 뉴스는 인터넷을 뜨겁게 달구며 큰 화제가 되었다. |
| そのニュースはインターネットで炎上して、大きな話題になった。 | |
| ・ | 그 한 마디로 마음이 풀렸다. |
| その一言で心のしこりが取れた。 | |
| ・ | 그녀는 그 재능으로 떠오르는 별이 되어가고 있다. |
| 彼女はその才能で新たなスターになりつつある。 | |
| ・ | 그 뉴스를 듣고 입이 벌어졌다. |
| そのニュースを聞いて、唖然とした。 | |
| ・ | 그 농담에 울화가 치밀어 올랐다. |
| その冗談に憤りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 그 뉴스를 듣고 울화가 치밀어 올랐다. |
| そのニュースを聞いて、憤りがこみ上げてきた。 |
