<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 의견에 동조합니다. |
| その意見に同調します。 | |
| ・ | 그 선수는 상대 팀을 농락했다. |
| その選手は相手チームを翻弄した。 | |
| ・ | 그 소녀들이 모두 열심히 공부한 것은 아니다. |
| その少女たちがみんなよく勉強したわけではない。 | |
| ・ | 그녀는 그 분열을 해결하려고 많은 노력을 기울였습니다. |
| 彼女はその分裂を解決するために多くの努力をしました。 | |
| ・ | 그 분열은 결국 사회적인 갈등으로 발전했습니다. |
| その分裂は最終的に社会的な対立に発展しました。 | |
| ・ | 그 분열은 오랜 시간이 지나도 회복되지 않았습니다. |
| その分裂は長い時間が経っても回復しませんでした。 | |
| ・ | 그 사건은 사람들 사이에 분열을 일으켰습니다. |
| その事件は人々の間に分裂を引き起こしました。 | |
| ・ | 일부 사람들만 그 혜택을 누릴 수 있어요. |
| 一部の人だけがその恩恵を享受できます。 | |
| ・ | 그 업체는 납품을 불이행했어요. |
| その業者は納品を履行しませんでした。 | |
| ・ | 그 가수는 곡의 제작 전반을 손수 지휘했다. |
| その歌手は、曲の制作全般を自分で取り仕切った。 | |
| ・ | 그 발언이 용인된 것은 놀라운 일이다. |
| その発言が容認されたのは驚きだ。 | |
| ・ | 그 발언이 용인된 것은 놀라운 일이다. |
| その発言が容認されたのは驚きだ。 | |
| ・ | 그 정도의 실수는 용인될 수 있어요. |
| その程度のミスは許容されることがあります。 | |
| ・ | 그 정도의 지연은 용인할 수 있어요. |
| その程度の遅れなら容認できます。 | |
| ・ | 그 제품은 고농축 원료를 사용합니다. |
| その製品は高濃縮原料を使っています。 | |
| ・ | 영화는 감독의 철학이 농축된 작품이다. |
| その映画は監督の哲学が凝縮された作品だ。 | |
| ・ | 그 시에는 사랑과 그리움이 농축되어 있다. |
| その詩には愛と懐かしさが凝縮されている。 | |
| ・ | 그 의원은 국회에 자주 불출석한다. |
| その議員は国会をよく欠席する。 | |
| ・ | 그 학생은 시험에 불출석했다. |
| その学生は試験に欠席した。 | |
| ・ | 그 결정은 형평성이 부족해 보입니다. |
| その決定は公平性に欠けて見えます。 | |
| ・ | 그 정책은 형평에 어긋납니다. |
| その政策は公平性に反しています。 | |
| ・ | 나는 그 일을 맡을 의향이 있다. |
| 私はその仕事を引き受けるつもりだ。 | |
| ・ | 그 제안에 동의할 의향이 있어요. |
| その提案に同意するつもりです。 | |
| ・ | 그 배우의 매력에 심취했다. |
| その俳優の魅力に夢中になった。 | |
| ・ | 그 철학자는 삶과 죽음에 대해 말했다. |
| その哲学者は生と死について語った。 | |
| ・ | 그 책은 여러 석학의 의견을 담고 있다. |
| その本は多くの碩学の意見を収めている。 | |
| ・ | 그 교수는 석학으로 존경받는다. |
| その教授は碩学として尊敬されている。 | |
| ・ | 항간에서는 그 사건이 조작되었다고 본다. |
| 世間ではその事件は捏造されたと見ている。 | |
| ・ | 그 아이는 조곤조곤 질문했다. |
| その子は静かに丁寧に質問した。 | |
| ・ | 그 슬로건은 외우기 쉽다. |
| そのスローガンは覚えやすい。 | |
| ・ | 그 슬로건은 매우 인상적이다. |
| そのスローガンはとても印象的だ。 | |
| ・ | 그 일은 흐지부지 넘어갔다. |
| そのことはうやむやにされた。 | |
| ・ | 그 연예인은 사생활이 폭로되었다. |
| その芸能人は私生活が暴露された。 | |
| ・ | 그 소설은 절판되어서 서점에 없다. |
| その小説は絶版で書店にない。 | |
| ・ | 그가 인기가 많았다. 그도 그럴 것이 잘생겼으니까. |
| 彼が人気だった。それもそのはず、イケメンだからだ。 | |
| ・ | 시험을 잘 못 봤다. 그도 그럴 것이 공부를 안 했으니까. |
| 試験がうまくいかなかった。それもそのはず、勉強しなかったからだ。 | |
| ・ | 가격이 비쌌다. 그도 그럴 것이 수입품이었다. |
| 値段が高かった。それもそのはず、輸入品だったからだ。 | |
| ・ | 날씨가 추웠다. 그도 그럴 것이 한겨울이었다. |
| 天気が寒かった。それもそのはず、真冬だったからだ。 | |
| ・ | 학생들이 졸린 모습이었다. 그도 그럴 것이 수업이 너무 길었다. |
| 生徒たちが眠そうだった。それもそのはず、授業がとても長かったからだ。 | |
| ・ | 그는 피곤해 보였다. 그도 그럴 것이 밤새 일했으니까. |
| 彼は疲れて見えた。それもそのはず、徹夜で働いたからだ。 | |
| ・ | 아마도 그 소문은 사실일 거예요. |
| たぶんその噂は本当でしょう。 | |
| ・ | 그 일은 내 인생의 치부다. |
| その出来事は私の人生の恥部だ。 | |
| ・ | 그 사건이 발단이 되어 결국 모든 치부가 드러났다. |
| その事件が発端にして結局全ての恥部が明るみになった。 | |
| ・ | 그 단체에는 급진론자가 많다. |
| その団体には急進論者が多い。 | |
| ・ | 그 정책은 너무 급진적이다. |
| その政策はあまりにも急進的だ。 | |
| ・ | 두 번 다시 그 패거리와 어울리면 가만두지 않겠다. |
| 二度とその輩とつるんだら許さない。 | |
| ・ | 그 패거리와 어울리지 마라. |
| その連中とつるむな。 | |
| ・ | 그 가수가 초대박 인기를 얻었다. |
| その歌手が超人気を得た。 | |
| ・ | 그 의견은 너무 극단적이에요. |
| その意見はあまりにも極端です。 | |
| ・ | 그는 탐내는 눈빛으로 그 물건을 바라봤다. |
| 彼は欲しそうな目でその物を見つめた。 |
