<つけるの韓国語例文>
| ・ | 아침에 일어나자마자 라디오를 켠다. |
| 朝起きてすぐにラジオをつける。 | |
| ・ | 라디오를 켤 때는 먼저 전기를 켜세요. |
| ラジオをつける前に、まず電気をつけてください。 | |
| ・ | 그의 달콤한 말은 우리를 속일 뿐만 아니라 깊은 상처를 주는 것이었다. |
| 彼の甘い言葉は私たちを欺くだけでなく、深く傷つけるものだった。 | |
| ・ | 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있듯이 그는 항상 변명의 여지를 찾는다. |
| 処女が子供を産んでも言い訳があるように、彼は常に弁解の余地を見つける。 | |
| ・ | 벼룩의 간을 빼먹는 것은 결국 나를 해치게 될 것이다. |
| ノミの肝臓を食べることは、結局自分を傷つけることになるだろう。 | |
| ・ | 점수를 박하게 주다 |
| 点数を辛くつける。 | |
| ・ | 일하는 동안에는 쉬엄쉬엄 눈을 쉬는 습관을 들여야 합니다. |
| 仕事中は、休み休みにして目を休める習慣をつけるべきです。 | |
| ・ | 연민의 정은 때때로 상대를 상처 입힐 수도 있다. |
| 憐憫の情は時に相手を傷つけることもある。 | |
| ・ | 저 심술꾸러기는 항상 다른 사람을 상처 주는 말을 한다. |
| あの意地悪な人は、いつも他の人を傷つけるようなことを言う。 | |
| ・ | 내가 주의를 주자, 그는 눈에 힘을 주며 나를 쳐다보았다. |
| 私が注意すると、彼は睨みつけるように目に力を入れた。 | |
| ・ | 눈을 크게 뜨고, 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| 目を大きく開いて、睨みつけるように目に力を入れた。 | |
| ・ | 그 남자는 무언가 화가 난 듯, 나를 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| その男は何かを怒っているようで、私に睨みつけるように目に力を入れた。 | |
| ・ | 그는 내가 실수하면 반드시 눈에 힘을 주며 쳐다본다. |
| 彼は私が間違えると、必ず睨みつけるように目に力を入れる。 | |
| ・ | 그 상사는 항상 부하들에게 눈에 힘을 주며 쳐다본다. |
| その上司はいつも部下に睨みつけるように目に力を入れている。 | |
| ・ | 자신의 의견을 관철시키기 위해 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| 自分の意見を通すために、睨みつけるように目に力を入れた。 | |
| ・ | 그는 화가 난 건지, 나에게 눈에 힘을 주며 쳐다보았다. |
| 彼は怒っているのか、私に睨みつけるように目に力を入れてきた。 | |
| ・ | 그 상사는 부하들에게 눈총을 주는 일이 자주 있다. |
| その上司は部下に睨みつけることがよくある。 | |
| ・ | 그가 왜 눈총을 주는지 모르겠지만, 조금 무섭다. |
| 彼が睨みつける理由はわからないが、少し怖い。 | |
| ・ | 그녀는 나를 눈총을 주는 듯한 눈으로 쳐다보았다. |
| 彼女は私に睨みつけるような目で見ていた。 | |
| ・ | 통이 큰 사람은 주변 사람들을 끌어당기는 힘을 가지고 있다. |
| 度量が大きい人は、周りの人々を引きつける力を持っている。 | |
| ・ | 그는 시합을 대비해 힘을 키우기 위해 노력하고 있다. |
| 彼は試合に向けて力をつけるために努力している。 | |
| ・ | 이 훈련으로 체력을 키울 수 있다. |
| このトレーニングで体力をつけることができる。 | |
| ・ | 생트집을 잡아서 상대방을 불쾌하게 만드는 것은 피하고 싶다. |
| けちをつけることで相手を不快にさせるのは避けたい。 | |
| ・ | 생트집을 잡는 것이 꼭 문제 해결로 이어지는 것은 아니다. |
| けちをつけることが本当の問題解決につながるとは限らない。 | |
| ・ | 그녀는 무슨 일이든 생트집을 잡아서 함께 지내기 힘들다. |
| 彼女は何かにつけてけちをつけるので、付き合いづらい。 | |
| ・ | 생트집을 잡기 전에 상대방의 입장을 생각해라. |
| けちをつける前に、相手の立場を考えなさい。 | |
| ・ | 그는 항상 사소한 일에 생트집을 잡는다. |
| 彼はいつも些細なことでけちをつける。 | |
| ・ | 빌미를 잡음으로써 관계가 나빠질 수도 있다. |
| けちをつけることで関係が悪化してしまうこともある。 | |
| ・ | 빌미를 잡기 전에 먼저 자신을 되돌아 보세요. |
| けちをつける前に、まず自分を見直してみてください。 | |
| ・ | 그는 바로 빌미를 잡는 습관이 있다. |
| 彼はすぐにけちをつける癖がある。 | |
| ・ | 빌미를 잡기 전에 상대방의 의견을 존중해야 한다. |
| けちをつける前に、相手の意見を尊重すべきだ。 | |
| ・ | 무슨 일이든 빌미를 잡는 사람과는 같이 일하고 싶지 않다. |
| 何でもけちをつける人とは、仕事を一緒にしたくない。 | |
| ・ | 선생님은 점수를 매기는 기준을 정하셨다. |
| 先生は点数をつける基準を決めた。 | |
| ・ | 시험 점수를 매기는 것은 선생님의 일이다. |
| 試験の点数をつけるのは先生の仕事だ。 | |
| ・ | 시험 답안에 점수를 매기다. |
| 試験の答案に点数をつける。 | |
| ・ | 그는 항상 득을 볼 방법을 찾는 데 능숙하다. |
| 彼はいつも得をする方法を見つけるのが得意だ。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있었기 때문에 안심하고 준비를 진행할 수 있다. |
| 見当をつけることができたので、安心して準備を進められる。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있다면, 계획을 세우기 쉬워진다. |
| 見当をつけることができれば、計画を立てやすくなる。 | |
| ・ | 대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가 있다. |
| 見当をつけるために、データを集めて分析する必要がある。 | |
| ・ | 그는 문제가 해결되지 않을 때, 머리를 쥐어짜서 반드시 길을 찾는다. |
| 彼は問題が解決できないとき、知恵を絞って必ず道を見つける。 | |
| ・ | 이번 대결에서 결판을 낼 생각이다. |
| 今回の対決で決着をつけるつもりだ。 | |
| ・ | 이 문제에 결판을 내기 위해서는 조금 더 시간이 필요하다. |
| この問題に決着をつけるためには、もう少し時間が必要だ。 | |
| ・ | 긴 논의 끝에 마침내 결판을 낼 수 있었다. |
| 長い議論の後、ようやく決着をつけることができた。 | |
| ・ | 경기를 마지막에 결판을 내기 위해 전력을 다했다. |
| 試合の最後に決着をつけるために全力を尽くした。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 결판을 내다. |
| 何が何でも決着をつける。 | |
| ・ | 세 치 혀가 사람을 상처 입힐 수 있다. |
| 三寸の舌が人を傷つけることがある。 | |
| ・ | 우리는 다른 사람을 상처 입히는 일을 피해야 한다. |
| 私たちは他人を傷つけるようなことは避けるべきだ。 | |
| ・ | 사람을 상처 입히는 일을 평범하게 하는 그는 벌레만도 못한 인간이다. |
| 人を傷つけることを平気でする彼は、最低な人間だ。 | |
| ・ | 그의 오해를 너그러이 봐주고, 앞으로는 조심하라고 부탁했다. |
| 彼の誤解を大目に見て、今後は気をつけるように頼んだ。 | |
| ・ | 눈치가 빠르기 때문에 문제가 있으면 바로 해결책을 찾는다. |
| 目端が利くから、何か問題があればすぐに解決策を見つける。 |
