【で】の例文_322
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
전장에서 곡사포를 사용하여 고지에 숨어 있는 적을 공격한다.
戦場曲射砲を使って高台に隠れている敵を攻撃する。
어느 걸 고르든 그게 그거다.
どっちを選んも、結果は同じだろうね。
지각을 해서, 선생님에게 불벼락이 떨어졌다.
遅刻したこと、先生に雷が落ちた。
그 소식을 들었을 때, 마치 불벼락이 떨어진 것처럼 놀랐다.
そのニュースを聞いたとき、まる雷が落ちたように驚いた。
어머니의 불벼락이 떨어질까 전전긍긍하다.
母の雷が落ちるのはないかと戦々恐々とする。
엄격한 지도가 필요할 경우, 매를 들어서라도 고치는 것이 중요하다.
厳しい指導が必要な場合には、むちを打っても正すことが大切だ。
아버지는 자녀가 나쁜 일을 했을 때, 매를 들어 교훈을 주려고 했다.
父親は、子どもが悪いことをしたときに、むちを打つこと教訓を与えようとした。
업무 압박으로 매일 아침 발걸음이 무겁다.
仕事のプレッシャー、毎朝の足取りが重い。
돈에 매이지 않고 더 자유로운 인생을 살고 싶다.
お金に縛られるのはなく、もっと自由な人生を送りたい。
돈에 매여 사는 생활은 행복하지 않다.
お金に縛られる生活は幸せはない。
우리 가족은 너무 가난해서 언제나 돈에 매여서 살아 왔다.
うちの家族はとても貧困いつもお金に縛られて生きてきた。
그는 어벙해서 자주 물건을 잃어버린다.
彼は間が抜けているの、よく忘れ物をする。
그는 새로운 일에서 마치 물 만난 고기처럼 활발히 활동하고 있다.
彼は新しい仕事まさに水を得た魚のようだ。
그는 자유롭게 발언할 수 있는 장소에서 물 만난 고기처럼 생기있게 활동하고 있다.
彼は自由に発言きる場、水を得た魚のように生き生きとしている。
그 선수는 경기 중 물 만난 고기처럼 훌륭한 플레이를 보여주고 있다.
あの選手は試合の中、水を得た魚のように素晴らしいプレーを見せている。
바쁘지만 틈나는 대로 도와드리겠습니다.
忙しいすが、時間が空き次第お手伝いします。
그녀는 그 이벤트에서 많은 재미를 봤다.
彼女はそのイベントから多くの利益を得ることがきた。
그 투자에서 재미를 봤다.
その投資利益を得ることがきた。
주식 투자로 재미를 보다.
株式投資もうける。
문제가 해결될 것 같지 않아서 나는 뒤로 빠지기로 했다.
問題が解決しそうにないの、私は手を引くことにした。
그는 이미 그 프로젝트에서 뒤로 빠져 있었다.
彼はすにそのプロジェクトから手を引いていた。
뇌종양의 영향으로 시력에 문제가 생겼다.
脳腫瘍の影響、視力に問題が生じた。
뇌종양의 조기 발견은 매우 중요하다.
脳腫瘍の早期発見は非常に重要す。
그의 끗발은 강력해서, 그를 두려워하는 사람이 많다.
彼の権力は強大、彼を恐れる人が多い。
그녀는 끗발이 센 인물로, 모든 협상에 영향을 미칠 수 있다.
彼女は権力を持つ人物、あらゆる交渉に影響を与えることがきる。
그의 발언 하나로, 회사 전체가 움직일 정도로 끗발이 세다.
彼の発言一つ、会社全体が動くほど権力を持っている。
그 대스타 배우는 업계에서 끗발이 센 사람이다.
あの大物俳優は業界権力を持つ人だ。
그는 회사에서 끗발이 세서, 아무도 그에게 반항할 수 없다.
彼は会社権力を持っているから、誰も彼に逆らえない。
팀 내에서 내가 해야 할 몫을 다하지 못했다.
チームの中自分が果たすべき役割を全うきなかった。
시간 안에 일을 끝낼 수 없어서 몫을 못했다.
時間内にタスクを終わらせることがきず、役割を果たせなかった。
팀의 일원으로서 몫을 못해서 미안하다.
チームの一員として、役割がきなくて申し訳ない。
그는 팀에서 몫을 못해서 해고되었다.
彼はチームの役割がきないの、解雇された。
이번 프로젝트에서, 우리는 모두 몫을 못한다고 느끼고 있다.
今回のプロジェクト、私たちは全員が役割がきないと感じている。
그 신입 사원은 아직 일에 익숙하지 않아서 몫을 못한다.
その新人はまだ仕事に慣れていないため、役割がきない。
시험이 끝났어도, 다음 준비가 걱정돼 발길이 무거웠다.
試験が終わっても、次の準備が心配足取りが重かった。
일이 끝나고 집에 돌아가는 게 귀찮아서 발길이 무거웠다.
仕事が終わって家に帰るのが億劫、足取りが重かった。
돌아가고 싶지 않은 마음에 발길이 무거워졌다.
帰りたくない気持ち足取りが重くなった。
SNS에서 그 문제에 대해 논란이 일었지만, 결국 해결되었다.
SNS上その問題について議論が起きたが、最終的には解決された。
사내에서 새로운 규칙에 대해 논란이 일었다.
社内の新しい規則に関して議論が起きた。
그 정치인의 발언으로 국회에서 논란이 일었다.
その政治家の発言により、国会議論が起きた。
이 문제는 학교 내에서 큰 논란을 일으켰다.
この問題は、学校内大きな議論を引き起こした。
그 영화의 내용에 대해 평론가들 사이에서 논란이 있었다.
その映画の内容について、批評家の間議論があった。
그의 발언 때문에 온라인에서 논란이 일었다.
彼の発言が原因、ネット上議論が巻き起こった。
새로운 법안에 대해 국민들 사이에서 논란이 일고 있다.
新しい法律案について、国民の間議論が起きている。
시험 결과로 희비가 엇갈렸다.
試験の結果、喜びと落胆が混ざり合った。
그의 경기에서 희비가 엇갈렸다.
彼の試合は、喜びと悲しみが交錯していた。
누구나 참여할 수 있도록 모집 문턱을 낮췄다.
も参加きるように、募集のハードルを下げた。
이 새로운 규칙은 문턱을 낮춰서 초보자도 참여할 수 있도록 했다.
この新しいルールは、ハードルを下げて初心者も参加きるようにした。
영화관에는 긴 줄이 서 있어, 관객들의 발길이 끊이지 않는다.
映画館には長蛇の列がき、観客の後を絶たない。
매일 같은 일이라 지겨워.
毎日同じ仕事飽きるよ。
[<] 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330  [>] (322/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.