<との韓国語例文>
| ・ | 넌 할 일이 없니? |
| やることないの? | |
| ・ | 주말인데 아무 것도 할 일이 없어요. |
| 週末なのに何もすることがないです。 | |
| ・ | 그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다. |
| その映画は面白くて、退屈することがなかった。 | |
| ・ | 지겹도록 지루한 이벤트였다. |
| うんざりするほどの退屈なイベントだった。 | |
| ・ | 이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다. |
| この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。 | |
| ・ | 일상이 지루하고 답답할 때 어디론가 떠나고 싶다. |
| 日常が退屈でつまらないとき、どこかに旅立ちたい。 | |
| ・ | 그는 지금 백수라서 일자리를 찾고 있어. |
| 彼は今、プー太郎だから働くところを探しているんだ。 | |
| ・ | 취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요? |
| 就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか? | |
| ・ | 졸업한 후 줄곧 백수로 있습니다. |
| 卒業してからずっとプータローしています。 | |
| ・ | 동료와 생사고락을 나눈 날들이 그립다. |
| 仲間と生死苦楽を分かち合った日々が懐かしい。 | |
| ・ | 우정이란 생사고락을 함께하는 것이다. |
| 友情とは生死苦楽を共にすることだ。 | |
| ・ | 전장에서 그와 생사고락을 함께했다. |
| 戦場で彼と生死苦楽を共にした。 | |
| ・ | 그는 나와 생사고락을 함께한 사이다. |
| 彼とは生死苦楽を共にした仲だ。 | |
| ・ | 10을 2로 나누면 5가 돼요. |
| 10を2で割ると5になります。 | |
| ・ | 2에 3을 곱하면 6이 됩니다. |
| 2に3を掛けると6になります。 | |
| ・ | 10에서 3을 빼면 7이 됩니다. |
| 10から3を引くと7になります。 | |
| ・ | 2와 3을 더하면 5가 됩니다. |
| 2と3を足すと5になります。 | |
| ・ | 아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다. |
| 妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。 | |
| ・ | 아이 가진 것을 알게 되었을 때 매우 놀랐다. |
| 妊娠したことに気づいたとき、非常に驚いた。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있었기 때문에 안심하고 준비를 진행할 수 있다. |
| 見当をつけることができたので、安心して準備を進められる。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있다면, 계획을 세우기 쉬워진다. |
| 見当をつけることができれば、計画を立てやすくなる。 | |
| ・ | 새로운 스마트폰과 오래된 스마트폰에는 천양지차가 있다. |
| 新しいスマートフォンと古いスマートフォンには雲泥の差がある。 | |
| ・ | 학생 시절과 현재는 생활 수준에 천양지차가 있다. |
| 学生時代と現在では、生活水準に雲泥の差がある。 | |
| ・ | 새로운 버전과 오래된 버전은 기능에 천양지차가 있다. |
| 新しいバージョンと古いバージョンでは、機能に雲泥の差がある。 | |
| ・ | 그와 그녀의 실력에는 천양지차가 있다. |
| 彼と彼女の実力には雲泥の差がある。 | |
| ・ | 젊었을 때와 지금은 체력에 천지 차이다. |
| 若いころと今では、体力に天地の差だ。 | |
| ・ | 이론과 실천은 천지 차이다. |
| 理論と実践は天地の差だ。 | |
| ・ | 이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가 있다. |
| この問題の解決方法には、理論と実際に天地の差がある。 | |
| ・ | 극과 극의 문화를 접함으로써 시야가 넓어졌다. |
| 正反対の文化に触れることで、視野が広がった。 | |
| ・ | 그들의 의견은 극과 극이라, 합의가 될 기미가 없다. |
| 彼らの意見は正反対で、まとまる気配がない。 | |
| ・ | 극과 극인 입장에서 이야기하는 두 사람은 잘 협력하고 있다. |
| 正反対の立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。 | |
| ・ | 그녀의 사고 방식은 나와 극과 극이다. |
| 彼女の考え方は私と正反対だ。 | |
| ・ | 그는 나와 극과 극인 성격을 가지고 있다. |
| 彼と私は正反対の性格を持っている。 | |
| ・ | 남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다. |
| 夫と私は本当に好みが正反対だよ。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 한시가 급하기 때문에, 작업을 신속히 진행해야 한다. |
| そのプロジェクトは一刻を争うため、作業を早急に進めなければならない。 | |
| ・ | 결국 본색을 드러내게 된다, 아무리 숨겨도. |
| 最終的には本性を現すことになる、どんなに隠しても。 | |
| ・ | 누군가 본색을 드러낼 때, 다른 사람들은 어떻게 반응할까? |
| 誰かが本性を現したとき、他の人たちはどう反応するだろうか。 | |
| ・ | 그 사람은 처음에는 아주 친절했지만, 이제 본색을 드러낸 것 같다. |
| あの人は初めはとても優しかったが、今では本性を現したようだ。 | |
| ・ | 그는 문제가 해결되지 않을 때, 머리를 쥐어짜서 반드시 길을 찾는다. |
| 彼は問題が解決できないとき、知恵を絞って必ず道を見つける。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짜야 한다. |
| この問題を解決するために、知恵を絞らないといけない。 | |
| ・ | 그는 언제나 곤란할 때 머리를 쥐어짜서 문제를 해결한다. |
| 彼はいつも困ったときに、知恵を絞って問題を解決する。 | |
| ・ | 농담으로 싱거운 소리를 해서 주변을 썰렁하게 만들었다. |
| 冗談でつまらないことを言って、周りを引かせてしまった。 | |
| ・ | 그는 농담이라며 싱거운 소리를 하는데, 별로 재미없다. |
| 彼は冗談だと言ってつまらないことを言っているけど、あまり面白くない。 | |
| ・ | 그의 이야기는 항상 싱거운 소리뿐이다. |
| 彼の話はいつもつまらないことばかりだ。 | |
| ・ | 왜 그런 싱거운 소리를 할까? |
| 何でそんなつまらないことを言うんだろう。 | |
| ・ | 그가 또 싱거운 소리를 하기 시작해서 모두가 한숨을 쉬었다. |
| 彼がまたつまらないことを言い出したので、みんながため息をついた。 | |
| ・ | 그런 싱거운 소리 하지 마세요. |
| そんなつまらないことを言わないでください。 | |
| ・ | 귀가 간지러워서 누군가 내 얘기를 하고 있다고 생각했다. |
| 耳がかゆくて、誰かが自分のことを話しているんじゃないかと思った。 | |
| ・ | 귀가 간지러워져서 누군가 내 이야기를 하고 있다고 생각했다. |
| 耳がかゆくなったので、誰かが自分の話をしているのだろうと思った。 | |
| ・ | 최근에 귀가 간지러운 일이 자주 있다. 누군가 나에 대해 얘기하는 걸까? |
| 最近、耳がかゆくなることが多い。誰かが噂しているのだろうか。 |
