【ない】の例文_85
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ないの韓国語例文>
이 선택은 내 맘이야, 신경 쓰지 마.
この選択が私の勝手なんだから、気にしないで。
내 맘이야, 아무에게도 피해를 주는 것도 아니잖아.
私の勝手でしょ、誰に迷惑をかけているわけでもないし。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 너를 절대로 용서할 수 없어.
私の眼に土が入るまではお前を決して許せない
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그놈을 절대로 용서하지 않을 거야.
僕の目の黒いうちは絶対にあいつを許すつもりはないから。
정이 안 가는 이유는 오랜 시간 동안의 무관심이다.
情が湧かない理由は、長い間の無関心だ。
정이 안 가기 때문에 억지로 친해지려고 하지 않는다.
情が湧かないから、無理に仲良くしようとは思わない
너무 차가운 태도에 더 이상 정이 안 간다.
あまりにも冷たい態度に、もう情が湧かない
여러 번 만났지만 정이 안 간다.
何度も会っているが、情が湧かない
그 사람에게는 도저히 정이 안 간다.
あの人にはどうしても情が湧かない
본말이 전도되지 않도록 해야 할 일부터 시작하자.
本末が転倒しないように、やるべきことから始めよう。
목표를 이루는 것이 중요하고 본말이 전도되어선 안 된다.
目的を果たすことが大事で、本末が転倒してはいけない
지하철이 끊기면 택시를 타고 가야 한다.
終電がなくなるとタクシーで帰らなければならない
이 시간에는 지하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요.
この時間には終電がなくなったからタクシーに乗るしかないですよ。
미우나 고우나 그의 결정을 존중해야 한다.
否でも応でも、彼の決定を尊重しなければならない
미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르지 않으면 안 된다.
否でも応でも、彼は私の上司だから従わなければならない
미우나 고우나 지금은 이 길을 가는 수밖에 없다.
否でも応でも、今はこの道を進むしかない
미우나 고우나 이 문제를 해결해야 한다.
否でも応でも、この問題を解決しなければならない
미우나 고우나 이 일을 맡아야 한다.
否でも応でも、この仕事を引き受けなければならない
미우나 고우나 이 프로젝트는 성공시켜야 한다.
否でも応でも、このプロジェクトは成功させなければならない
그 문제는 별문제 아니니까 침착하게 처리하자.
あのトラブルは大したことではないので、落ち着いて対処しましょう。
그 문제는 별문제 아니니까 신경 쓰지 않아도 돼요.
その問題は大したことではないので、気にしなくてもいいです。
별문제 아니니까 금방 끝날 거예요.
大したことではないから、すぐに終わりますよ。
그 실패는 별문제 아니니까 다음으로 넘어가자.
その失敗は大したことではない。次に進もう。
그건 별문제 아니니까 빨리 잊어버리세요.
それは大したことではないから、すぐに忘れましょう。
별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요.
大したことではないので、気にしないでください。
문제는 별문제 아니니까 금방 해결될 거예요.
問題は大したことではないから、すぐに解決できる。
그건 별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요.
それは大したことではないので、気にしないでください。
실력을 쌓으면 그런 것쯤 별문제 아니다.
実力を積めば、そんなことぐらいは別に問題にならない
영 안 내키지만 해야 한다.
全く気が向かないけど、やらなきゃいけない
영 안 내키지만 가야만 해.
全く気が向かないけど、行かなければならない
그곳에 가는 건 영 안 내킨다.
その場所に行くのは全く気が向かない
오늘은 영 안 내키니까 집에서 편히 쉬고 싶어.
今日は全く気が向かないので、家でゆっくりしたい。
그 일은 영 안 내키니까 나중에 하자.
あの仕事は全く気が向かないので、後でやろう。
영 안 내키니까 지금은 아무것도 하고 싶지 않아.
全く気が向かないから、今は何もしたくない
그 영화는 영 안 내키네.
その映画は全く気が向かないな。
오늘은 영 안 내키니까 나가고 싶지 않아.
今日は全く気が向かないから、出かけたくない
그렇게까지 하지 않으면 분이 풀리지 않는다.
そこまでしないと気が済まない
후회해도 소용없다. 엎지러진 물이다.
後悔しても仕方がない。覆水盆に返らずだ。
한 번 한 말은 취소할 수 없다. 엎지러진 물이다.
一度言ったことは取り消せない。覆水盆に返らずだ。
은혜를 받으면, 빚지고는 못 산다.
恩を受けたら、仮は返さないといけない
무엇인가를 빌렸다면, 빚지고는 못 산다.
何かを借りたら、仮は返さないといけないよ。
늑장 부리지 말고, 빨리 시작해.
ぐずぐずしていないで、早く始めなさい。
같은 실수를 반복하지 않도록 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
もう二度と同じことを繰り返さないように思い知らせるべきだ。
그는 항상 겉멋이 들어 내면을 소중히 여기지 않는다.
彼はいつも外見にばかり気を使い、内面を大切にしていない
예상치 못한 질문이 있었지만, 기지를 발휘하여 답변했다.
予期しない質問があったが、機転を利かせて答えた。
반드시 결판을 내야 할 문제가 있다.
どうしても決着をつけなければならない問題がある。
곁눈을 팔고 있는 사이에 기회를 놓칠 수도 있다.
わき見をしている間にチャンスを逃すかもしれない
곁눈을 팔면 길을 잃을 수도 있다.
わき見をしていると、道に迷ってしまうかもしれない
현실은 그렇게 달콤하지 않아, 꿈 깨라.
現実はそんなに甘くない、夢から覚めろ。
꿈 깨라, 너에게 그런 큰 기회는 오지 않아.
夢から覚めろ、君にはそんなに大きなチャンスは来ないよ。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (85/299)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.