【ない】の例文_88
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ないの韓国語例文>
백수 생활은 편하지만 계속 그런 생활을 하긴 어려워.
プー太郎生活は楽だけど、長く続けられないよね。
이 사람 백수예요. 경찰 아니라고.
こいつは無職よ。警察じゃない
아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다.
妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。
두 사람의 실력은 천지 차가 나서, 승부가 안 된다.
二人の実力には天地の差があり、勝負にならない
그들의 의견은 극과 극이라, 합의가 될 기미가 없다.
彼らの意見は正反対で、まとまる気配がない
그 프로젝트는 한시가 급하기 때문에, 작업을 신속히 진행해야 한다.
そのプロジェクトは一刻を争うため、作業を早急に進めなければならない
한시가 급한 상황에서, 누구나 침착해야 한다.
一刻を争うような状況で、誰もが冷静にならなければならない
지금은 한시가 급한 상황이므로, 즉시 행동해야 한다.
今は一刻を争う状況だから、すぐに行動しなければならない
이 문제는 한시가 급하므로, 신속하게 해결해야 한다.
この問題は一刻を争うので、迅速に解決しなければならない
그는 자기 말을 따르지 않자 점차 본색을 드러냈다.
彼は自身の言葉に従わないので、徐々にその本性を現した。
그는 문제가 해결되지 않을 때, 머리를 쥐어짜서 반드시 길을 찾는다.
彼は問題が解決できないとき、知恵を絞って必ず道を見つける。
이 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짜야 한다.
この問題を解決するために、知恵を絞らないといけない
이 난제를 풀기 위해서는 머리를 쥐어짜는 것밖에 없다.
この難題を解くためには、知恵を絞るしかない
새로운 아이디어를 떠올리기 위해 머리를 쥐어짜야 해.
新しいアイデアを思いつくために、知恵を絞らなければならない
농담으로 싱거운 소리를 해서 주변을 썰렁하게 만들었다.
冗談でつまらないことを言って、周りを引かせてしまった。
그는 농담이라며 싱거운 소리를 하는데, 별로 재미없다.
彼は冗談だと言ってつまらないことを言っているけど、あまり面白くない
그의 이야기는 항상 싱거운 소리뿐이다.
彼の話はいつもつまらないことばかりだ。
왜 그런 싱거운 소리를 할까?
何でそんなつまらないことを言うんだろう。
그가 또 싱거운 소리를 하기 시작해서 모두가 한숨을 쉬었다.
彼がまたつまらないことを言い出したので、みんながため息をついた。
그런 싱거운 소리 하지 마세요.
そんなつまらないことを言わないでください。
귀가 간지러워서 누군가 내 얘기를 하고 있다고 생각했다.
耳がかゆくて、誰かが自分のことを話しているんじゃないかと思った。
다른 사람들이 해본 적 없는 일에 도전하여 길을 열었다.
他の人がやったことのないことに挑戦して道を開いた。
그는 앉으나 서나 항상 바쁘다.
いつも手が離せない忙しさだ。
너랑 상관없잖아, 내 맘이야.
お前に関係ないだろう、私の勝手なんだから。
이 선택은 내 맘이야, 신경 쓰지 마.
この選択が私の勝手なんだから、気にしないで。
내 맘이야, 아무에게도 피해를 주는 것도 아니잖아.
私の勝手でしょ、誰に迷惑をかけているわけでもないし。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 너를 절대로 용서할 수 없어.
私の眼に土が入るまではお前を決して許せない
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그놈을 절대로 용서하지 않을 거야.
僕の目の黒いうちは絶対にあいつを許すつもりはないから。
정이 안 가는 이유는 오랜 시간 동안의 무관심이다.
情が湧かない理由は、長い間の無関心だ。
정이 안 가기 때문에 억지로 친해지려고 하지 않는다.
情が湧かないから、無理に仲良くしようとは思わない
너무 차가운 태도에 더 이상 정이 안 간다.
あまりにも冷たい態度に、もう情が湧かない
여러 번 만났지만 정이 안 간다.
何度も会っているが、情が湧かない
그 사람에게는 도저히 정이 안 간다.
あの人にはどうしても情が湧かない
본말이 전도되지 않도록 해야 할 일부터 시작하자.
本末が転倒しないように、やるべきことから始めよう。
목표를 이루는 것이 중요하고 본말이 전도되어선 안 된다.
目的を果たすことが大事で、本末が転倒してはいけない
지하철이 끊기면 택시를 타고 가야 한다.
終電がなくなるとタクシーで帰らなければならない
이 시간에는 지하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요.
この時間には終電がなくなったからタクシーに乗るしかないですよ。
미우나 고우나 그의 결정을 존중해야 한다.
否でも応でも、彼の決定を尊重しなければならない
미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르지 않으면 안 된다.
否でも応でも、彼は私の上司だから従わなければならない
미우나 고우나 지금은 이 길을 가는 수밖에 없다.
否でも応でも、今はこの道を進むしかない
미우나 고우나 이 문제를 해결해야 한다.
否でも応でも、この問題を解決しなければならない
미우나 고우나 이 일을 맡아야 한다.
否でも応でも、この仕事を引き受けなければならない
미우나 고우나 이 프로젝트는 성공시켜야 한다.
否でも応でも、このプロジェクトは成功させなければならない
그 문제는 별문제 아니니까 침착하게 처리하자.
あのトラブルは大したことではないので、落ち着いて対処しましょう。
그 문제는 별문제 아니니까 신경 쓰지 않아도 돼요.
その問題は大したことではないので、気にしなくてもいいです。
별문제 아니니까 금방 끝날 거예요.
大したことではないから、すぐに終わりますよ。
그 실패는 별문제 아니니까 다음으로 넘어가자.
その失敗は大したことではない。次に進もう。
그건 별문제 아니니까 빨리 잊어버리세요.
それは大したことではないから、すぐに忘れましょう。
별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요.
大したことではないので、気にしないでください。
문제는 별문제 아니니까 금방 해결될 거예요.
問題は大したことではないから、すぐに解決できる。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (88/302)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.