<のの韓国語例文>
| ・ | 그 소문을 입에 담는 건 좋지 않다. |
| その噂を口にするのはよくない。 | |
| ・ | 그녀는 너무 부끄러워서 그 이야기를 입에 담을 수 없었다. |
| 彼女はあまりにも恥ずかしくて、その話を口にできなかった。 | |
| ・ | 그녀는 부끄러워서 그 이야기를 입에 담을 수 없었어. |
| 彼女は恥ずかしくてその話を口にできなかった。 | |
| ・ | 그녀의 이름을 입에 담는 것조차 싫어요. |
| 彼女の名前を口にすることさえ嫌いです。 | |
| ・ | 이게 진짜인지 가짜인지 전혀 분간이 안 돼요. |
| これが本物なのか偽物なのか、全然分からない。 | |
| ・ | 두 사람 얼굴이 너무 비슷해서 분간이 안 돼요. |
| 二人の顔が似すぎていて、分かりません。 | |
| ・ | 어느 의견이 맞는지 분간이 안 돼요. |
| どちらの意見が正しいのか、分かりません。 | |
| ・ | 그의 이야기가 진짜인지 거짓인지 분간이 안 돼요. |
| 彼の話は本当か嘘か分からなくて、分かりません。 | |
| ・ | 색깔이 비슷해서 어느 것이 어느 것인지 분간이 안 돼요. |
| 色が似ているので、どっちがどっちか分からない。 | |
| ・ | 이 두 개는 너무 비슷해서 분간이 안 돼요. |
| この二つは似すぎていて、分かりません。 | |
| ・ | 저인망 어선은 바닥 생태계에도 영향을 미칠 가능성이 있다. |
| 底びき網漁船は海底の生態系にも影響を与える可能性がある。 | |
| ・ | 저인망 어선이 끌어올린 그물에는 다양한 종류의 물고기가 섞여 있다. |
| 底びき網漁船が引き上げた網には、さまざまな種類の魚が混ざっている。 | |
| ・ | 최근 저인망 어선의 수가 늘어나면서 어업 자원에 미치는 영향이 우려되고 있다. |
| 最近、底びき網漁船の数が増えて、漁業資源への影響が懸念されている。 | |
| ・ | 저인망 어선은 바닥에 그물을 끌어당겨 많은 물고기를 잡는다. |
| 底びき網漁船は海底に網を引いて、多くの魚を捕まえる。 | |
| ・ | 이제 일이 자리가 잡혔으니, 다음 단계로 넘어갈 준비가 되었다. |
| 仕事が落ち着いたので、次のステップに進む準備ができた。 | |
| ・ | 모든 준비가 끝나고 자리가 잡히면, 회의를 시작할 것이다. |
| すべての準備が整い、落ち着けば、会議を始める。 | |
| ・ | 이 식당은 최근에 자리가 잡혀서 손님들이 많이 오고 있다. |
| このレストランは最近安定してきて、お客さんがたくさん来ている。 | |
| ・ | 이 사업은 이제 자리가 잡히고 있다. |
| この事業は今、軌道に乗りつつある。 | |
| ・ | 죽으나 사나 이번 프로젝트는 성공해야 한다. |
| 何が何でも今回のプロジェクトは成功しなければならない。 | |
| ・ | 그는 죽으나 사나 내 편이 되어줄 것이다. |
| 彼は何が何でも私の味方になってくれるだろう。 | |
| ・ | 죽으나 사나 이 문제를 해결해야 한다. |
| 何が何でもこの問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 죽으나 사나 내 꿈을 이루고 말겠다. |
| 何が何でも自分の夢を実現してみせる。 | |
| ・ | 죽으나 사나 이 대회를 우승하고 싶다. |
| 何が何でもこの大会で優勝したい。 | |
| ・ | 죽으나 사나 이 일을 끝내야 한다고 생각했다. |
| 何が何でもこの仕事を終わらせなければならないと思った。 | |
| ・ | 집안 잔치는 가족 간의 유대감을 더욱 깊게 만들어줍니다. |
| 家の宴は家族の絆をさらに深めてくれます。 | |
| ・ | 친척들이 모두 모여서 집안 잔치를 열었어요. |
| 親戚たちが全員集まって家の宴を開きました。 | |
| ・ | 집안 잔치가 끝난 후, 우리는 함께 사진을 찍었어요. |
| 家の宴が終わった後、私たちは一緒に写真を撮りました。 | |
| ・ | 이번 집안 잔치는 결혼 기념일을 축하하는 자리였어요. |
| 今回の家の宴は結婚記念日を祝うためのものでした。 | |
| ・ | 집안 잔치에서 부모님은 나에게 축하의 말을 전해주셨어요. |
| 家の宴で両親は私に祝福の言葉をかけてくれました。 | |
| ・ | 그 남자는 으름장을 놓고 자신의 요구를 관철했어요. |
| その男は脅しをかけて自分の要求を通しました。 | |
| ・ | 나이가 들면 귀가 어두워지는 것은 어쩔 수 없는 일이다. |
| 年齢を重ねると耳が遠くなるのは仕方がないことだ。 | |
| ・ | 그는 귀가 어두워서 전화 목소리가 잘 들리지 않는다. |
| 彼は耳が遠いので、電話の声がよく聞こえない。 | |
| ・ | 아버지는 귀가 어두워서 텔레비전 소리를 크게 해야 한다. |
| 父は耳が遠いから、テレビの音を大きくしないといけない。 | |
| ・ | 그는 최근 귀가 어두워져서 여러 번 다시 물어봐야 한다. |
| 彼は最近耳が遠くなったので、何度も聞き返さなければならない。 | |
| ・ | 전시에는 사람들의 생활이 크게 영향을 받는다. |
| 戦時には人々の生活が大きく影響を受ける。 | |
| ・ | 전시 중에는 많은 사람들이 전쟁에 휘말렸다. |
| 戦時中は多くの人々が戦争に巻き込まれた。 | |
| ・ | 그는 총칼을 사용하여 몇 명의 적을 처치했다. |
| 彼は銃剣を使って数人の敵を倒した。 | |
| ・ | 총칼의 끝은 매우 날카롭고, 공격력이 높다. |
| 銃剣の先端は非常に鋭利で、攻撃力が高い。 | |
| ・ | 총검 훈련은 병사에게 기본적인 기술 중 하나이다. |
| 銃剣訓練は兵士にとって基本的なスキルの一つだ。 | |
| ・ | 총검의 끝은 매우 날카롭고, 공격력이 높다. |
| 銃剣の先端は非常に鋭利で、攻撃力が高い。 | |
| ・ | 그는 총검 사용법을 잘 알고 있다. |
| 彼は銃剣の使い方を熟知している。 | |
| ・ | 군대에서는 총검을 훈련의 일환으로 사용한다. |
| 軍隊では、銃剣を訓練の一環として使用する。 | |
| ・ | 총검은 총의 끝에 장착된다. |
| 銃剣は銃の先端に取り付けられる。 | |
| ・ | 적의 차량을 저격하는 팀이 파견되었다. |
| 敵の車両を狙撃するチームが派遣された。 | |
| ・ | 저격할 때는 바람의 영향도 고려해야 한다. |
| 狙撃する際には風の影響も考慮しなければならない。 | |
| ・ | 건물 옥상에서 저격하는 것은 매우 어렵다. |
| 建物の屋上から狙撃するのは非常に難しい。 | |
| ・ | 적의 사령관을 저격하는 계획이 세워졌다. |
| 敵の司令官を狙撃する計画が立てられた。 | |
| ・ | 그 병사는 저격수로 훈련을 받고 있다. |
| その兵士は狙撃兵として訓練を受けている。 | |
| ・ | 그 군부대는 특수 임무를 수행하기 위해 편성되었다. |
| その軍部隊は特殊任務を遂行するために編成された。 | |
| ・ | 군부대의 사기는 매우 높다. |
| 軍部隊の士気は非常に高い。 |
