<ガスの韓国語例文>
| ・ | 배고프면 이걸 드세요. |
| お腹がすいたらこれを食べてください。 | |
| ・ | 발표 후 목이 완전히 쉬었어요. |
| 発表のあと、声がすっかりかれました。 | |
| ・ | 아이들이 길쭉길쭉하게 줄을 섰습니다. |
| 子どもたちがすらっと一列に並びました。 | |
| ・ | 나무들이 길쭉길쭉 서 있습니다. |
| 木々がすらっと長く立っています。 | |
| ・ | 이 로션을 바르면 피부가 매끈매끈하고 아주 촉촉해져요. |
| このローションを塗ると、肌がすべすべしてとてもしっとりします。 | |
| ・ | 명령이 즉시 실행되었다. |
| 命令がすぐに実行された。 | |
| ・ | 어제 경기의 하이라이트가 스포츠 뉴스에 실렸어요. |
| 昨日の試合のハイライトがスポーツニュースに載りました。 | |
| ・ | 이 필터는 공기 중의 유해 가스를 탈취하는 기능이 있다. |
| このフィルターは空気中の有害ガスを脱臭する機能がある。 | |
| ・ | 소문이 금방 전달되었다. |
| うわさがすぐに広まった。 | |
| ・ | 계획된 금액이 모두 출자되었다. |
| 計画された金額がすべて出資された。 | |
| ・ | 내가 이미 일러두었으니 이번엔 신경 쓰지 않아도 된다. |
| 私がすでに伝えておいたので、今回は気にしなくていい。 | |
| ・ | 주말엔 너무 뒹굴기만 해서 시간이 금방 갔다. |
| 週末はごろごろしてばかりで時間がすぐに過ぎてしまった。 | |
| ・ | 아기가 새근거리며 평화롭게 잠들었다. |
| 赤ちゃんがすやすやと穏やかに眠りについた。 | |
| ・ | 아기가 새근거리며 잠들어 있다. |
| 赤ちゃんがすやすやと眠っている。 | |
| ・ | 머리 속이 개운하지 않을 때는 심호흡이 효과적입니다. |
| 頭の中がすっきりしないときは、深呼吸が効果的です。 | |
| ・ | 적진을 뒤흔들 수 있는 전략이 필요하다. |
| 敵陣を揺るがす戦略が必要だ。 | |
| ・ | 철야하 머리가 무거운 느낌이 든다. |
| 徹夜明けは、頭が重い感じがする。 | |
| ・ | 폭설 속에서 차가 미끄러져 도로변에 정차하고 있다. |
| 大雪の中、車がスリップして道路脇に停車している。 | |
| ・ | 상황이 너무 혼란스러워요. |
| 状況がすごく混乱しています。 | |
| ・ | 영차영차 하다 보니 일이 금방 끝났다. |
| えいさ、えいさとやっているうちに仕事がすぐ終わった。 | |
| ・ | 파삭파삭한 소리가 들릴 때까지 굽는다. |
| ぱりぱりと音がするまで焼く。 | |
| ・ | 성난 얼굴이 금세 웃음으로 바뀌었다. |
| 怒った顔がすぐに笑顔に変わった。 | |
| ・ | 그 집은 특유한 향기가 난다. |
| その家は特有の香りがする。 | |
| ・ | 공포 영화 장면에 오금이 저렸다. |
| ホラー映画の場面に足がすくんだ。 | |
| ・ | 아이들은 대왕고래 이야기에 감탄했다. |
| 子どもたちはシロナガスクジラの話に感嘆した。 | |
| ・ | 대왕고래의 울음소리는 수백 킬로미터까지 전해진다. |
| シロナガスクジラの鳴き声は数百キロ先まで届く。 | |
| ・ | 연구팀이 대왕고래의 이동 경로를 추적했다. |
| 研究チームがシロナガスクジラの回遊ルートを追跡した。 | |
| ・ | 대왕고래의 몸길이는 30미터에 달한다. |
| シロナガスクジラの体長は30メートルに達する。 | |
| ・ | 대왕고래는 멸종 위기 보호종이다. |
| シロナガスクジラは絶滅危惧の保護種だ。 | |
| ・ | 대왕고래의 심장은 자동차만큼 크다. |
| シロナガスクジラの心臓は自動車ほどの大きさだ。 | |
| ・ | 대왕고래는 플랑크톤을 먹고 산다. |
| シロナガスクジラはプランクトンを食べて生きている。 | |
| ・ | 바다에서 대왕고래를 보는 것은 매우 드물다. |
| 海でシロナガスクジラを見るのは非常に珍しい。 | |
| ・ | 대왕고래는 지구에서 가장 큰 동물이다. |
| シロナガスクジラは地球で最も大きな動物だ。 | |
| ・ | 아이 이불에서 지린내가 난다. |
| 子どもの布団から尿のにおいがする。 | |
| ・ | 화장실에서 지린내가 난다. |
| トイレから尿のにおいがする。 | |
| ・ | 완결판 덕분에 이야기가 깔끔하게 끝났다. |
| 完結版のおかげで物語がすっきり終わった。 | |
| ・ | 묵은쌀은 냄새가 날 수 있으니 확인하세요. |
| 古米は臭いがすることがあるので確認してください。 | |
| ・ | 키가 훤칠한 남자가 좋다. |
| 背がすらっとした男性が好きだ。 | |
| ・ | 몸이 뜨끈해지면 피로가 풀리는 기분이 든다. |
| 体がぽかぽかすると疲れが取れる気がする。 | |
| ・ | 이상야릇한 냄새가 난다. |
| 妙なにおいがする。 | |
| ・ | 필살기의 위력이 대단합니다. |
| 必殺技の威力がすごいです。 | |
| ・ | 그날의 선택이 모든 것을 결정했다고 해도 과언이 아니다. |
| あの日の選択がすべてを決めたと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 광란의 함성이 경기장을 뒤덮었다. |
| 狂乱の歓声がスタジアムを包んだ。 | |
| ・ | 손에 기름을 바르니 피부가 미끈하다. |
| 手にオイルを塗ると肌がすべすべだ。 | |
| ・ | 계약 조건이 모두 동일하다. |
| 契約条件がすべて同一だ。 | |
| ・ | 중요한 서류가 모두 성하게 보관되어 있다. |
| 重要な書類がすべて損なわれずに保管されている。 | |
| ・ | 단출한 옷차림이 오히려 깔끔하다. |
| 質素な服装のほうがすっきりしている。 | |
| ・ | 공장 가스가 매캐하게 퍼졌다. |
| 工場のガスがむせるほど漂った。 | |
| ・ | 언론이 모든 정치인을 싸잡아 비판했다. |
| マスコミがすべての政治家を一括りにして批判した。 | |
| ・ | 선수들이 출발선에 집합했다. |
| 選手たちがスタートラインに集合した。 |
