<の韓国語例文>
・ | 폐기물을 적절히 소각함으로써 가스나 유해 물질의 배출을 억제합니다. |
廃棄物を適切に焼却することで、ガスや有害物質の排出を抑えます。 | |
・ | 침입자가 슈퍼마켓을 습격하고 상품을 강탈했습니다. |
侵入者がスーパーマーケットを襲撃し、商品を強奪しました。 | |
・ | 그 방에서는 가끔 누군가 헛기침을 하는 소리가 난다. |
その部屋では、時々誰かが空咳をする音がする。 | |
・ | 상대방이 빨리 답변을 해 주지 않아서 답답해요. |
相手がすぐ返事をくれなくてもどかしいです。 | |
・ | 신속한 대응이 원활한 비즈니스 거래를 실현했습니다. |
迅速な対応がスムーズなビジネス取引を実現しました。 | |
・ | 돛이 바람에 나부끼고 배가 속력을 올린다. |
帆が風になびいて、船がスピードを上げる。 | |
・ | 가랑잎을 밟으며 숲을 거닐면 기분 좋은 소리가 난다. |
枯れ葉を踏みしめながら森を歩くと、心地よい音がする。 | |
・ | 가랑잎이 바람에 날아오르는 소리가 난다. |
枯れ葉が風で舞い上がる音がする。 | |
・ | 플라스틱을 불사르면 유독한 가스가 발생합니다. |
プラスチックを燃やすと有毒なガスが発生します。 | |
・ | 여러 가지 일이 겹쳐서, 머리가 완전히 멍해졌다. |
いろいろな事が重なって、頭がすっかりぼうっとなった。 | |
・ | 이 건물에는 가스를 공급하기 위한 파이프가 들어 있다. |
この建物には、ガスを供給するためのパイプが入っている。 | |
・ | 가스를 공급하기 위해 지하에 파이프가 있다. |
ガスを供給するために、地下にパイプがある。 | |
・ | 신뢰 관계를 흔들다. |
信頼関係を揺るがす。 | |
・ | 투구가 스트라이크로 판정됐다. |
投球がストライクと判定された。 | |
・ | 타자가 슬라이더를 놓쳤어요. |
バッターがスライダーを見逃しました。 | |
・ | 투수가 슬라이더를 던졌습니다. |
ピッチャーがスライダーを投げました。 | |
・ | 투수가 스트레이트로 헛스윙 삼진을 잡았습니다. |
ピッチャーがストレートで空振り三振を取りました。 | |
・ | 투수가 스트라이크를 던졌습니다. |
ピッチャーがストライクを投げました。 | |
・ | 소문이 모두 사실로 밝혀졌다. |
噂がすべて事実であることが明らかになった。 | |
・ | 소문이 금방 퍼지니까 말을 조심해야 합니다. |
うわさがすぐに広がるから、 言葉に気をつけなくてはなりません。 | |
・ | 소음이 그의 스트레스의 원인입니다. |
騒音がストレスの原因になっている。 | |
・ | 말이 술술 나온다. |
言葉ががスラスラ出る。 | |
・ | 불안감이 들다. |
不安な感じがする。 | |
・ | 불규칙한 회의 일정이 스케줄을 혼란스럽게 했어요. |
不規則な会議の日程がスケジュールを混乱させました。 | |
・ | 이 텐트는 설치와 해체가 모두 간단합니다. |
このテントは設置と解体がすべて簡単です。 | |
・ | 멸치 육수가 국물의 베이스입니다. |
煮干しの出汁がスープのベースになっています。 | |
・ | 정연한 절차를 밟음으로써 혼란을 피할 수 있습니다. |
整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
・ | 정연한 절차에 따라 문제를 해결함으로써 해결이 원활해집니다. |
整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
・ | 심신이 쇠약해지다. |
心身がすり減る。 | |
・ | 산책하면 기분이 상쾌해져요. |
散歩すると気分がすっきりします。 | |
・ | 출항 절차가 원활하게 진행되었습니다. |
出港の手続きがスムーズに進みました。 | |
・ | 그 개그맨의 웃음소리가 공연장에 웃음을 안겼다. |
彼の笑い声が聞こえると、何か良いことが起きる予感がする。 | |
・ | 단풍이 너무 예뻐요. |
紅葉がすごく綺麗です。 | |
・ | 주말이 너무 기다려져요! |
週末がすごく楽しみです。 | |
・ | 기적의 신호로 열차가 원활하게 출발했다. |
汽笛の合図で列車がスムーズに出発した。 | |
・ | 어라! 뭘 사는 걸 깜빡한 것 같아. |
あれ!何かを買い忘れた気がする。 | |
・ | 낮은 시청률이 스폰서와의 계약에 영향을 미쳤습니다. |
視聴率の低さがスポンサーとの契約に影響を与えました。 | |
・ | 통조림 수프는 급할 때나 컨디션이 좋지 않을 때 편리합니다. |
缶詰のスープは、急いでいるときや体調がすぐれないときに重宝します。 | |
・ | 화분에 심은 꽃이 바로 말라 버렸다. |
植木鉢に植えた花がすぐ枯れてしまった。 | |
・ | 톱니바퀴가 맞물리지 않아 이상한 소리가 난다. |
歯車が噛み合わずに異音がする。 | |
・ | 톱니바퀴가 부드럽게 회전하고 있다. |
歯車がスムーズに回転している。 | |
・ | 타이어가 미끄러질 위험이 있다. |
タイヤがスリップする危険がある。 | |
・ | 빗속에서 차가 미끄러졌다. |
雨の中、車がスリップした。 | |
・ | 차가 너무 막혀요. |
車がすごく混んでますよ。 | |
・ | 차를 굴리다. |
車を転がす。 | |
・ | 수영은 나이가 많으신 분들이 하기에 적당한 운동입니다. |
水泳は歳が上の方たちがするのに適当な運動です。 | |
・ | 오늘은 대화가 원활하게 진행되었습니다. |
今日は会話がスムーズに進みました。 | |
・ | 배고파. |
お腹がすいた。 | |
・ | 배가 고프다. |
お腹がすく。 | |
・ | 튀김가루를 이용해서 아스파라거스나 애호박을 튀겨봤어요. |
天ぷら粉を使って、アスパラガスやズッキーニを揚げてみました。 |