<の韓国語例文>
・ | 내일 6시에 4명 예약하고 싶은데요. |
明日6時に4名の予約をしたいのですが。 | |
・ | 예약하고 싶습니다. |
予約がしたいです。 | |
・ | 렌터카를 빌리고 싶은데요. |
レンタカーを借りたいんですが。 | |
・ | 보온병에는 차가운 음료도 넣을 수 있습니다. |
保温瓶には冷たい飲み物も入れられます。 | |
・ | 멸치의 감칠맛이 듬뿍 담긴 간장을 사용해 보고 싶다. |
煮干しの旨味がたっぷり詰まった醤油を使ってみたい。 | |
・ | 타이타닉호는 유명한 증기선 중 하나입니다. |
タイタニック号は有名な蒸気船の一つです。 | |
・ | 그는 스타일리시하고 근육질 몸매를 가지고 있다. |
彼はスタイリッシュで筋肉質な体つきをしている。 | |
・ | 당신을 포옹하고 싶어요. |
あなたをハグしたいです。 | |
・ | 그녀를 포옹하고 키스하고 싶다. |
彼女を抱擁し、キスがしたい。 | |
・ | 티타임으로 마음을 달랬습니다. |
ティータイムで心を癒しました。 | |
・ | 그는 딱 타이밍을 가늠해서 이야기를 꺼냈습니다. |
彼はぴったりとタイミングを見計らって話を切り出した。 | |
・ | 하루빨리 집으로 돌아가고 싶다. |
1日でも早く家に帰りたい。 | |
・ | 하루빨리 변호사를 만나고 싶다. |
1日でも早く弁護士に会いたい。 | |
・ | 비가 와서 빨리 집에 가고 싶어요. |
雨が降っているので速く家に帰りたいです。 | |
・ | 태국은 아열대 국가이며 열대 과일이 풍부합니다. |
タイは亜熱帯の国であり、熱帯の果物が豊富です。 | |
・ | 하여간 나는 빨리 거기 가고 싶어. |
とにかく、私は早くそこに行きたい。 | |
・ | 좌우지간 나는 내가 하고 싶은 걸 할테니까. |
とにかく、私は私のしたいことをするから。 | |
・ | 차분한 남자와 사귀고 싶다. |
落ち着いている男性と付き合いたい。 | |
・ | 이거 여기서 구입한 가방인데요. 교환을 하고 싶어요. |
これ、ここで購入したカバンなんですけど。交換をしたいです。 | |
・ | 그의 예술은 그 독특한 스타일로 널리 알려져 있다. |
彼のアートは、その独特なスタイルで広く知られている。 | |
・ | 그녀의 아트 작품은 매우 독특하고 다른 데는 없는 스타일이다. |
彼女のアート作品は非常にユニークで、他にはないスタイルだ。 | |
・ | 그의 스타일은 매우 독특하다. |
彼のスタイルはとてもユニークだ。 | |
・ | 사람들에게 긍정적 에너지를 주는 좋은 배우가 되고 싶어요. |
人に前向きなエナジーを与える良い俳優になりたいです。 | |
・ | 조금이라도 힘이 되고 싶어요. |
少しでも力になりたいです。 | |
・ | 저는 아버지처럼 성실한 사람이 되고 싶어요. |
私は父のような真面目な人になりたいです。 | |
・ | 당신처럼 성실한 사람 처음 봐요. |
あなたみたいに真面目な人は、初めて見ます。 | |
・ | 7월에는 해변에 가고 싶습니다. |
7月には海水浴に行きたいです。 | |
・ | 서울에 가면 찾아가고 싶은 장소를 몇 곳 소개합니다. |
ソウルに行ったら訪れたいスポットをいくつかご紹介します。 | |
・ | 여름 방학에 여행을 가고 싶어요. |
夏休みに旅行に行きたいです。 | |
・ | 힘든 일을 다 잊고 여행을 다니고 싶어요. |
辛いことをすべて忘れて旅行に行きたいです。 | |
・ | 나는 한국에서 유학하고 싶다. |
私は韓国で留学したい。 | |
・ | 더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다. |
これ以上の事故が起きないよう再発防止対策に万全を期したいです。 | |
・ | 돈 버는 것도 귀찮고 그저 편하게 살고 싶어 ! |
お金を稼ぐのも面倒だし、ただ楽に生きたい。 | |
・ | 거추장스러운 응접실의 배치를 바꾸고 싶다. |
邪魔くさい応接室の配置を変えたい。 | |
・ | 에어비앤비를 이용해 여행지 주민의 집에서 묵어 보고 싶어요. |
エアビーアンドビーで、旅先の人の家に泊まってみたいです。 | |
・ | 그녀는 바쁜 도시에서 조용한 숙소를 찾고 싶어해요. |
彼女は忙しい都市で静かな宿泊先を見つけたいと思っています。 | |
・ | 찬 것을 지나치게 먹으면 배탈 난다. |
冷たいものを食べすぎるとおなかを壊す。 | |
・ | 어라! 거짓말처럼 통증이 사라졌어요. |
あれ、嘘みたいに痛みが取れましたよ。 | |
・ | 여름에는 차가운 복숭아 주스가 최고예요. |
夏には冷たい桃のジュースが最高です。 | |
・ | 그의 차가운 태도가 불쾌했다. |
彼の冷たい態度が不快だった。 | |
・ | 장래에 게임 제작에 관여하고 싶다. |
将来ゲーム作りに携わりたいと考えている。 | |
・ | 그들은 풀타임으로 근무하고 있습니다. |
彼らはフルタイムで勤務しています。 | |
・ | 저 거물 아티스트의 전시회에 가고 싶다. |
あの大物アーティストの展覧会に行きたい。 | |
・ | 제 공연이 스스로의 기준을 만족시키지 못했을 때 그만둘 겁니다. |
自分の公演が自分の基準を満たさなければやめたいと思います。 | |
・ | 일을 그만두고 싶어요. |
仕事を辞めたいです。 | |
・ | 이렇게 좋은 직장을 그만두다니 아깝네요. |
こんなにいい職場を辞めるなんて、もったいないですね。 | |
・ | 나는 한국어 교실을 열고 싶어요. 왜냐하면 사람들에게 뭔가를 가르치는 것을 좋아하기 때문입니다. |
私は韓国語教室を開きたいです。 なぜなら、人に何かを教えることが好きだからです。 | |
・ | 왜냐하면 나는 미술 선생이 되고 싶기 때문이야. |
なぜなら私は美術の先生になりたいからだ! | |
・ | 그녀의 차가운 시선에는 악의가 느껴진다. |
彼女の冷たい視線には悪意が感じられる。 | |
・ | 도시락을 만들건데, 참치 통조림을 사다 줄래요? |
お弁当を作りたいので、ツナの缶詰を買ってきてくれませんか? |