<の韓国語例文>
・ | 모처럼 다들 모이니까 식사나 하재요. |
せっかくみんな集まるから、食事でもしようですって。 | |
・ | 누구라고 그녀를 알게 되면 사랑할 수밖에 없어요. |
誰でも彼女を知れば、愛するしかないです。 | |
・ | 그는 뭐든지 알고 있어서 박사라고 불린다. |
彼は何でも知っているので、博士と呼ばれる。 | |
・ | 젊어 고생은 사서라도 해볼 만합니다. |
若くてする苦労は買ってでもして見るに値します。 | |
・ | 작은 미소 하나로도 누구나 베푸는 사람이 될 수 있습니다. |
小さな微笑み一つで誰でも施す人になることができます。 | |
・ | 호기를 놓쳐도 얼마든지 기회는 있다. |
好機を逃してもいくらでも機会はある。 | |
・ | 물고기는 바다에 얼마든지 있다. |
魚は海にいくらでもいる。 | |
・ | 그는 얼마든지 돈을 낼 수 있다. |
彼はいくらでもお金を出せる。 | |
・ | 당신은 지금부터 얼마든지 돈을 벌 수 있다. |
あなたはこれからいくらでも稼げる。 | |
・ | 이렇게 맜있다면 얼마든지 먹을 수 있습니다. |
こんなに美味しければいくらでも食べられます。 | |
・ | 운명은 인간의 의지에 따라 얼마든지 바뀔 수 있다. |
運命は、人間の意地によってどれだけでも変えられる。 | |
・ | 아이를 위해서라면 얼마든지 학비를 지불합니다. |
子供のためならいくらでも学費を払います。 | |
・ | 잠시도 너와 떨어지기가 싫어. |
少しでも君と離れるのは嫌なんだ。 | |
・ | 그 광고는 텔레비젼 혹은 인터넷으로도 볼 수 있어요. |
その広告はテレビまたはインターネットでも見ることができます。 | |
・ | 서울은 정치의 중심지이며, 또한 경제의 중심지이기도 하다. |
ソウルは政治の中心地であり、かつ経済の中心地でもある。 | |
・ | 내일도 좋아요. 또한 내일모레도 괜찮아요. |
明日でもいいよ。また、明後日でも大丈夫。 | |
・ | 그는 훌륭한 의사이며 또한 소설가이기도 하다. |
彼は優れた医者であり、また小説家でもある。 | |
・ | 그는 정치인이며 또한 화가이기도 하다. |
彼は政治家であり、また画家でもある。 | |
・ | 거긴 매우 위험한 장소예요. 그래도 갈 거예요? |
そこは非常に危険な場所です。それでも、行くんですか。 | |
・ | 영어는 매우 어렵습니다. 그래도 배우겠습니다. |
英語はとても難しいです。それでも習います。 | |
・ | 내일 비가 온다고 합니다. 그래도 낚시를 갈 예정입니다. |
明日雨が降るらしいです。それでも釣りに行く予定です。 | |
・ | 일식은 좋아해요. 하지만 낫토는 아직 못 먹어요. |
和食は好きです。でも、納豆はまだ食べられません。 | |
・ | 같은 재료라도 어떻게 요리하느냐에 따라 음식 맛이 전혀 다릅니다. |
同じ材料でも、どのように料理するかによって、食べ物の味が全く違います。 | |
・ | 동백나무는 음지에서도 화분에서도 잘 자라, 해마다 꽃을 즐길 수 있습니다. |
ツバキは日陰でも鉢植えでもよく育ち、毎年花を楽しむことができます。 | |
・ | 동백나무는 정원수뿐만 아니라 분재나 화분에 심어 재배하는 것이 가능합니다. |
ツバキは、庭木だけでなく盆栽や鉢植えでも栽培することも可能です。 | |
・ | 그 때의 추억이 아직도 눈에 선하다. |
その時の思い出がいまでもあざやかに目に焼き付いている。 | |
・ | 공장장은 내가 작은 실수만 해도 눈물 쏙 빠지게 혼냈다. |
工場長は僕の小さな失敗だけでも涙が出る程怒った。 | |
・ | 부하를 올바르게 평가하는 것은 상사에게 있어 어려운 일 중의 하나이기도 합니다. |
部下を正しく評価することは、上司にとって難しい仕事のひとつでもあります。 | |
・ | 어차피 늦은 김에 배나 채우고 갑니다. |
どうせ遅れたついでにお腹でも満たして行きましょう。 | |
・ | 오냐오냐 키웠더니 버르장머리가 나쁘게 자랐다. |
溺愛して育てたら、とんでもない礼儀知らずに育った。 | |
・ | 민수는 어느 자리에서나 분위기를 주도하는 분위기 메이커예요. |
ミンスは、どんな席でも雰囲気を主導するムードメイカーです。 | |
・ | 앞 건물에 가려서 낮에도 방이 어둡다. |
前の建物に遮られて、昼でも部屋が暗い。 | |
・ | 송사리는 부화로부터 빠른 것은 2개월, 늦어도 3개월 정도에 성어가 됩니다. |
メダカは孵化から早いもので2ヶ月、遅いものでも3ヶ月ぐらいで成魚になります。 | |
・ | 아무리 가난해도 책은 꼭 산다. |
いくら貧乏でも本は必ず買う。 | |
・ | 아무리 뭐라해도 그것은 있을 수 없어. |
いくらなんでも、それはあり得ないよ。 | |
・ | 한국인은 엄동설한에도 아아를 마신다. |
韓国人は厳寒の冬でもアイスアメリカーノを飲む。 | |
・ | 이 호수는 물고기를 낚기 쉬워. 누구든지 반드시 낚을 수 있어. |
この湖は魚が釣りやすいんだ。誰でも必ず釣れるよ。 | |
・ | 그녀는 민낯이라도 아름다워요. |
彼女はすっぴんでもきれいですよ。 | |
・ | 그녀는 맨얼굴이라도 예쁘다. |
彼女は、すっぴんでも美しいです。 | |
・ | 육계장 잘 만드는 단골집 하나만 있어도 사는 게 즐겁습니다. |
ユッケジャンを上手に作る馴染みの行きつけの店が一軒あるだけでも、生きてゆくのが楽しくなります。 | |
・ | 나물을 넣어서 간단하게 비빔밥을 만들어 먹어요. |
ナムルを入れて簡単にビビンバでも作って食べましょう。 | |
・ | 두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다. |
頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。 | |
・ | 누구든지 즐길 수 있는 테니스는 몸과 머리를 사용하는 매력있는 스포츠입니다. |
誰でも楽しめるテニスは、体も頭も使う魅力あるスポーツです。 | |
・ | 다도는 일본 문화 가운데서도 귀중한 것 중의 하나입니다. |
茶道は日本文化の中でも大事なものの一つです。 | |
・ | 생각이 바뀌면 언제든지 말해 주세요. |
気が変わったら、いつでも言ってください。 | |
・ | 웬만하면 차나 한 잔 할까요? |
よければお茶でもしませんか? | |
・ | 돈이 필요하시거든 언제든지 말씀주세요. |
お金が必要ならばいつでもおっしゃってください。 | |
・ | 아주버님, 한두 번도 아니고 이번엔 정말 못 참겠어요. |
アジュボニム(夫の兄弟), 1回2回でもなくて今回は本当に我慢できません。 | |
・ | 조건 없이 언제 어디서든 만나겠다는 입장에는 변함이 없다. |
条件なしにいつでもどこでも会うという立場には変わりがない。 | |
・ | 유급 휴가를 한꺼번에 사용해서 해외여행이라도 하고 싶습니다. |
有給休暇をまとめて取って海外旅行でもしたいです。 |