<デモの韓国語例文>
| ・ | 조연이라도 연기가 뛰어나면 기억에 남는다. |
| 脇役でも、演技が上手だと印象に残る。 | |
| ・ | 단역이라도 최선을 다해 연기하는 자세가 중요하다. |
| 端役でも全力で演じる姿勢が大事だ。 | |
| ・ | 일본 게임 산업은 세계에서도 최고 수준의 기술력을 보유하고 있다. |
| 日本のゲーム産業は、世界でもトップクラスの技術力を持っている。 | |
| ・ | HTML5 게임은 가벼워서 저사양 장치에서도 작동한다. |
| HTML5ゲームは、軽量であるため低スペックのデバイスでも動作する。 | |
| ・ | TML5 게임은 어떤 브라우저에서도 플레이할 수 있는 간편함이 인기다. |
| HTML5ゲームは、どのブラウザでもプレイできる手軽さが人気だ。 | |
| ・ | 죄수의 딜레마는 게임 이론에서 유명한 예이다. |
| 囚人のジレンマは、ゲーム理論の中でも有名な例だ。 | |
| ・ | 휴대용 게임기를 가지고 있어 외출할 때도 게임을 즐길 수 있다. |
| 携帯型のゲーム機を持っているので、外出先でもゲームが楽しめる。 | |
| ・ | 액션 게임 중에서도 특히 전투가 격렬한 것을 좋아한다. |
| アクションゲームの中でも、特に戦闘が激しいものが好きだ。 | |
| ・ | 플래시 게임은 인터넷만 있으면 바로 플레이할 수 있어서 언제든지 즐길 수 있었다. |
| フラッシュゲームはインターネットがあればすぐに遊べるので、いつでも楽しむことができた。 | |
| ・ | 무료 게임에도 아주 재미있는 것들이 많이 있다. |
| 無料ゲームでも、非常に面白いものがたくさんある。 | |
| ・ | 이 앱은 무료 게임이어서 누구나 쉽게 시작할 수 있다. |
| このアプリは無料ゲームだから、誰でも気軽に始められる。 | |
| ・ | 누구라도 가해자가 될 수 있고 피해자도 될 수 있다. |
| 誰でも加害者になりうるし被害者にもなりうる。 | |
| ・ | 초범이라도 중대한 범죄를 저지르면 엄격한 처벌을 받을 수 있다. |
| 初犯でも重大な犯罪を犯すと、厳しい処罰が下されることがある。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 시기에도 하나님을 믿고 긍정적으로 살고 있다. |
| 彼女は困難な時でも神を信じて前向きに生きている。 | |
| ・ | 한 시간 두 시간이고 설교가 멈추질 않는다. |
| 1時間でも2時間でも説教が止まらない。 | |
| ・ | 협박죄는 상대방의 생명이나 신체에 해를 가하지 않아도 성립됩니다. |
| 脅迫罪は相手の生命や身体に危害を加えない場合でも成立します。 | |
| ・ | 탈주 사건은 신문에서도 크게 보도되었다. |
| 脱走事件は新聞でも大きく報じられた。 | |
| ・ | 가족을 위해서라면 무엇이든지 할 수 있어요. |
| 家族のためなら何でもできます。 | |
| ・ | 반항아라도 그 행동을 이해하려는 자세가 중요합니다. |
| 反抗児でも、その行動を理解しようとする姿勢が大切です。 | |
| ・ | 반항아는 사회와의 관계를 배우는 과정이기도 합니다. |
| 反抗児は、社会との関わり方を学ぶ過程でもあります。 | |
| ・ | 반항아라도 성장하면 훌륭한 리더가 될 수 있습니다. |
| 反抗児でも、成長すると素晴らしいリーダーになることがあります。 | |
| ・ | 반항아라도 이해와 사랑으로 대하는 것이 중요합니다. |
| 反抗児でも、理解と愛情を持って接することが大切です。 | |
| ・ | 후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다. |
| 後悔して人生やり直したいと思うことは誰にでもあります。 | |
| ・ | 소꿉친구와 함께 갔던 여행의 추억은 지금도 웃음을 준다. |
| 幼なじみと一緒に行った旅行の思い出は、今でも笑顔をくれる。 | |
| ・ | 소꿉친구와 함께 놀던 공원은 지금도 기억난다. |
| 幼なじみと一緒に遊んだ公園は、今でも覚えている。 | |
| ・ | 저소득자라도 교육을 받을 권리를 평등하게 가지고 있다. |
| 低所得者でも教育を受ける権利を平等に持っている。 | |
| ・ | 땅부자로 이름을 떨친 그는 이제 경제계에서도 유명하다. |
| 土地成金として名を馳せた彼は、今や経済界でも有名だ。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황에서도 의연한 태도를 유지했습니다. |
| 彼女は困難な局面でも毅然としている態度を崩しませんでした。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 그녀는 의연한 태도를 유지했습니다. |
| 困難な状況でも、彼女は毅然としている態度を貫きました。 | |
| ・ | 교양인은 어떤 상황에서도 정중하고 예의 바르게 행동합니다. |
| 教養人は、どんな場面でも丁寧で礼儀正しく振る舞います。 | |
| ・ | 복간된 그 책은 지금도 독자들에게 계속 사랑받고 있습니다. |
| 復刊されたあの本は、今でも読者に愛され続けています。 | |
| ・ | 이 상하권은 해외에서도 인기가 많습니다. |
| この上下巻は海外でも人気です。 | |
| ・ | 구독료는 신용카드로도 결제할 수 있어요. |
| 購読料はクレジットカードでも支払えます。 | |
| ・ | 언론 탄압에 반대하는 시위가 열렸습니다. |
| 言論弾圧に反対するデモが行われました。 | |
| ・ | 데뷰 당시는 누구든지 인지도가 낮다. |
| デビューしたての頃は誰でも認知度が低い。 | |
| ・ | 그 광고는 TV 또는 인터넷에서도 볼 수 있습니다. |
| その広告はテレビまたはインターネットでも見ることができます。 | |
| ・ | 만능 플레이어는 어떤 포지션에서도 활약합니다. |
| オールラウンドなプレイヤーは、どのポジションでも活躍します。 | |
| ・ | 고집쟁이라도 유연하게 생각하는 것이 중요합니다. |
| 頑固者でも、柔軟に考えることは大切です。 | |
| ・ | 모바일 기기를 사용해서 언제 어디서나 OTT 콘텐츠를 즐길 수 있어요. |
| モバイルデバイスを使って、いつでもどこでもOTTコンテンツを楽しめます。 | |
| ・ | 한국에서도 많은 사람들이 OTT 서비스를 이용하고 있어요. |
| 韓国でも多くの人がOTTサービスを利用しています。 | |
| ・ | 대장부로서 어떤 상황에서도 침착하게 대처할 수 있는 강한 힘을 가지고 있습니다. |
| 大の男として、どんな状況でも冷静に対処できる強さを持っています。 | |
| ・ | 뻥쟁이라도 마음속에서는 후회하고 있을지도 모릅니다. |
| 嘘つきでも、心の中では後悔しているかもしれません。 | |
| ・ | 단 직원이라도 해야 할 일을 제대로 해내는 것이 중요합니다. |
| 下っ端でも、やるべきことをしっかりこなすことが大切です。 | |
| ・ | 말단에서도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 下っ端でも重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 왈츠는 클래식 음악뿐만 아니라 영화와 무대에서도 자주 사용됩니다. |
| ワルツはクラシック音楽だけでなく、映画や舞台でもよく使われます。 | |
| ・ | 이 곡은 클래식 음악 중에서도 유명한 왈츠입니다. |
| この曲は、クラシック音楽の中でも有名なワルツです。 | |
| ・ | 모차르트의 음악은 학교에서도 배웁니다. |
| モーツァルトの音楽は学校でも学びます。 | |
| ・ | 최하위라도 포기하지 않고 노력을 계속했다. |
| 最下位でもあきらめずに努力を続けた。 | |
| ・ | 그는 파렴치한 남자여서, 어떤 방법을 써서라도 목적을 달성하려 한다. |
| 彼は破廉恥漢だから、どんな手を使ってでも目的を達成しようとする。 | |
| ・ | 유소년 시절에 읽었던 책이 지금도 마음에 남아 있어요. |
| 幼少年の頃に読んだ本が、今でも心に残っています。 |
